| Acknowledgements | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| 摘要 | 第7-10页 |
| Introduction | 第10-12页 |
| Chapter One Project Overview | 第12-18页 |
| ·Background of the Project | 第12-13页 |
| ·Introduction to Biennale of Sydney | 第12页 |
| ·Introduction to the Artistic Director | 第12-13页 |
| ·Pre-Preparation | 第13-15页 |
| ·Related Vocabulary | 第14页 |
| ·Related Knowledge | 第14-15页 |
| ·Tasks Completed | 第15-18页 |
| Chapter Two Problems Occurred During the Project and Causes | 第18-22页 |
| ·Problems Occurred During the Project | 第18-20页 |
| ·Project Participants' Accent | 第18页 |
| ·Interpreting Terminologies | 第18-19页 |
| ·Interpreting Idioms | 第19-20页 |
| ·Causes | 第20-22页 |
| ·Lack of Proficiency in English Listening | 第20页 |
| ·Lack of Pre-Preparation | 第20页 |
| ·Lack of Extra-Linguistic Knowledge | 第20-22页 |
| Chapter Three Coping Strategies | 第22-26页 |
| ·Enhancing Proficiency in Listening | 第22页 |
| ·Mastering Related Vocabulary and Knowledge | 第22-23页 |
| ·Developing a Quick Response | 第23-24页 |
| ·Accumulating Extra-Linguistic Knowledge | 第24-26页 |
| Chapter Four Qualified Interpreters' Qualities and Their Significance | 第26-34页 |
| ·Qualified Interpreters' Qualities | 第26-31页 |
| ·Language Skills | 第26-27页 |
| ·Interpersonal Skills | 第27-29页 |
| ·Speaking Skills | 第29-30页 |
| ·Cultural Knowledge | 第30-31页 |
| ·Other Related Qualities | 第31页 |
| ·The Significance of Interpreters' Qualities | 第31-34页 |
| ·Ensuring the Quality of Interpretation | 第32页 |
| ·Goals for Interpreters' Self-Improving | 第32-34页 |
| Conclusion | 第34-36页 |
| Bibliography | 第36页 |