首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

陪同口译报告—海外施工现场陪同口译难点和对策

Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-7页
摘要第7-9页
Introduction第9-11页
Chapter One Project Overview第11-17页
   ·Company Background第11页
   ·Principle of Thermal Power Plant第11-12页
   ·Introduction to Kalisindh Thermal Power Project第12页
   ·Client Analysis第12-13页
   ·Task Requirements for Interpreting第13页
   ·Collection of References第13-17页
Chapter Two Summary of Obstacles and Strategies Adopted or Proposed第17-29页
   ·Complexity of the Interpreter's Job and How to Cope With It第17-19页
     ·Complexity of the Interpreter's Job第17-18页
     ·Set Priorities and Ease Tension第18-19页
   ·Culture Shock and Response第19-21页
     ·Culture Shock and Loneliness第19-20页
     ·Strategy of Communication and Understanding第20-21页
   ·Jargons and Strategy of Confirmation第21-23页
   ·Terminologies and Coping Methods第23-25页
   ·Acronyms and the Strategy of Asking for Full Expressions第25-26页
   ·Expressions with Chinese Characteristics and Strategy of Paraphrasing第26-27页
   ·Embarrassment Caused by Cultural Difference and Remedy第27-29页
Chapter Three Post-interpreting Review第29-33页
   ·Inspirations from Interpreting第29-30页
   ·Translation Theories Applied第30-33页
     ·The Skopos Theory第30-31页
     ·The Metaphrase Translation第31-32页
     ·The Interpretive Theory第32-33页
Conclusion第33-35页
Bibliography第35-36页

论文共36页,点击 下载论文
上一篇:联络口译中跨文化交际技巧的运用--以“国际友好家庭”口译项目为例
下一篇:合格口译员的素质研究--以给悉尼双年展艺术总监做联络口译为例