| Acknowledgements | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| 摘要 | 第7-9页 |
| Introduction | 第9-11页 |
| Chapter One Project Overview | 第11-17页 |
| ·Company Background | 第11页 |
| ·Principle of Thermal Power Plant | 第11-12页 |
| ·Introduction to Kalisindh Thermal Power Project | 第12页 |
| ·Client Analysis | 第12-13页 |
| ·Task Requirements for Interpreting | 第13页 |
| ·Collection of References | 第13-17页 |
| Chapter Two Summary of Obstacles and Strategies Adopted or Proposed | 第17-29页 |
| ·Complexity of the Interpreter's Job and How to Cope With It | 第17-19页 |
| ·Complexity of the Interpreter's Job | 第17-18页 |
| ·Set Priorities and Ease Tension | 第18-19页 |
| ·Culture Shock and Response | 第19-21页 |
| ·Culture Shock and Loneliness | 第19-20页 |
| ·Strategy of Communication and Understanding | 第20-21页 |
| ·Jargons and Strategy of Confirmation | 第21-23页 |
| ·Terminologies and Coping Methods | 第23-25页 |
| ·Acronyms and the Strategy of Asking for Full Expressions | 第25-26页 |
| ·Expressions with Chinese Characteristics and Strategy of Paraphrasing | 第26-27页 |
| ·Embarrassment Caused by Cultural Difference and Remedy | 第27-29页 |
| Chapter Three Post-interpreting Review | 第29-33页 |
| ·Inspirations from Interpreting | 第29-30页 |
| ·Translation Theories Applied | 第30-33页 |
| ·The Skopos Theory | 第30-31页 |
| ·The Metaphrase Translation | 第31-32页 |
| ·The Interpretive Theory | 第32-33页 |
| Conclusion | 第33-35页 |
| Bibliography | 第35-36页 |