首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

从符号学的语义观看文化翻译之文学语言

中文摘要第1-3页
英文摘要第3-11页
绪言第11-12页
第1章 符号学翻译理论发展概述第12-24页
   ·符号学翻译在西方第12-18页
   ·符号学翻译在中国第18-24页
     ·中国的符号学思想传统第18-19页
     ·符号翻译思想的发展第19-24页
第2章 符号学翻译思想个案研究概述第24-39页
   ·皮尔士的语言符号观及其对符号学译论的贡献第24-27页
     ·皮尔士符号学思想述评第24-27页
     ·皮尔士对符号学翻译观的贡献第27页
   ·雅各布逊的符号学思想及其译论第27-31页
     ·雅各布逊的语言符号学思想第28-30页
     ·雅各布逊的符号学翻译观第30-31页
   ·奈达的语言符号观及其社会符号学翻译观第31-35页
     ·奈达的语言学思想第33-34页
     ·标达的社会符号学翻译思想第34-35页
   ·格雷的符号学翻译思想第35-39页
第3章 语义观在文化翻译中的应用之文学语言翻译第39-57页
   ·比喻第39-48页
     ·历史文化性第40-43页
     ·死隐喻与再生隐喻第43-45页
     ·歇后语:隐喻的特殊形式第45-48页
   ·非指性第48-51页
   ·目的性第51-53页
   ·互文性第53-57页
结语第57-60页
致谢第60-61页
攻读学位期间发表论文第61-62页
参考文献第62-67页
独创性声明第67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:青年教师队伍稳定性影响因素研究--以华中科技大学青年教师为例
下一篇:依普利酮中间体的合成