首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

《文化苦旅》翻译报告--以汉英散文翻译中虚词的处理技巧为重点

摘要第1-4页
Abstract第4-6页
项目翻译报告第6-20页
 1. 项目背景、目标及意义第6-8页
   ·项目背景第6页
   ·目标第6-7页
   ·意义第7-8页
 2. 报告结构第8页
 3. 原文背景(作者、内容分析);小结第8-10页
   ·作者介绍第8-9页
   ·内容分析第9页
   ·小结第9-10页
 4. 翻译难点、技巧与方法;小结第10-16页
   ·翻译难点第10-11页
   ·翻译技巧与方法第11-16页
   ·小结第16页
 5. 项目总结、启示与教训、亟待解决的问题第16-18页
   ·项目总结第16页
   ·启示与教训第16-17页
   ·亟待解决的问题第17-18页
 6. 参考文献第18页
 7. 附录第18-19页
  1:原文第18页
  2:译文第18-19页
 8. 致谢第19-20页
原文第20-31页
译文第31-44页

论文共44页,点击 下载论文
上一篇:翻译主体间伦理视角下的《沉没之鱼》译写个案研究
下一篇:论改写理论视角下拜伦诗歌在中国的译介(1902-1924)