| 论文摘要 | 第1-9页 |
| Abstract | 第9-10页 |
| 引言 | 第10-11页 |
| 1. 解题 | 第11-17页 |
| ·关于"语篇"、"衔接"和"使用情况研究" | 第11-13页 |
| ·语篇 | 第11-12页 |
| ·术语界定--语篇、篇章、话语 | 第11页 |
| ·语篇定义 | 第11-12页 |
| ·衔接 | 第12-13页 |
| ·使用情况研究 | 第13页 |
| ·研究对象及语料来源 | 第13-15页 |
| ·研究对象 | 第13-14页 |
| ·HSK(高等) | 第14-15页 |
| ·HSK动态作文语料库 | 第15页 |
| ·研究方法 | 第15页 |
| ·研究的意义 | 第15-17页 |
| 2. 国内外语篇衔接研究文献综述 | 第17-26页 |
| ·国外语篇衔接研究 | 第17-18页 |
| ·国内语篇衔接研究 | 第18-20页 |
| ·对外汉语语篇衔接研究 | 第20-24页 |
| ·从衔接的整体角度分析,分多项衔接手段来考察留学生的汉语篇章 | 第20-22页 |
| ·从某一具体衔接手段入手,来考察留学生的汉语篇章 | 第22-24页 |
| ·小结 | 第24-26页 |
| 3. 以英语为母语的HSK(高等)证书获得者语篇衔接正确使用情况考察 | 第26-39页 |
| ·关于语篇衔接考察的基本单位——小句 | 第26页 |
| ·语料整理说明 | 第26-28页 |
| ·语料的整理 | 第27页 |
| ·语料的统计 | 第27页 |
| ·关于"出现次数"的说明 | 第27-28页 |
| ·以英语为母语的HSK(高等)证书获得者语篇衔接正确使用情况考察 | 第28-39页 |
| ·照应 | 第28-33页 |
| ·人称代词照应 | 第28-29页 |
| ·指示代词照应 | 第29-30页 |
| ·零形照应 | 第30-31页 |
| ·名词照应 | 第31-32页 |
| ·小结 | 第32-33页 |
| ·省略 | 第33-34页 |
| ·连接成分 | 第34-37页 |
| ·语篇衔接正确使用情况考察小结 | 第37-39页 |
| 4. 以英语为母语的HSK(高等)证书获得者语篇衔接偏误考察 | 第39-57页 |
| ·照应衔接偏误 | 第39-46页 |
| ·人称代词照应偏误 | 第39-41页 |
| ·人称代词误用为零形式 | 第39-40页 |
| ·人称代词误用为名词 | 第40-41页 |
| ·人称角色照应不一致 | 第41页 |
| ·指示代词照应偏误 | 第41-43页 |
| ·指示代词误用为零形式 | 第41-42页 |
| ·指示代词误用为名词 | 第42页 |
| ·远指误用为近指 | 第42-43页 |
| ·零形式照应偏误 | 第43页 |
| ·名词照应偏误 | 第43-45页 |
| ·名词误用为零形式 | 第43-44页 |
| ·名词误用为代词 | 第44页 |
| ·名词定语多余 | 第44-45页 |
| ·照应偏误小结 | 第45-46页 |
| ·省略衔接偏误 | 第46-47页 |
| ·连接成分偏误 | 第47-57页 |
| ·漏用连接成分 | 第48-49页 |
| ·语义错 | 第49-53页 |
| ·因果类偏误 | 第50页 |
| ·时空类偏误 | 第50-51页 |
| ·一些副词 | 第51-53页 |
| ·其实 | 第51-52页 |
| ·"再"和"才" | 第52页 |
| ·"也"和"还" | 第52-53页 |
| ·语法错 | 第53-54页 |
| ·部分冗余 | 第54页 |
| ·连接成分多余 | 第54-56页 |
| ·连接成分偏误小结 | 第56-57页 |
| 5. 对教学的思考 | 第57-61页 |
| ·加强对语篇层面教学的重视 | 第57-58页 |
| ·从学习者自身特点出发改进语篇学习策略 | 第58-61页 |
| ·防范过度泛化 | 第58-59页 |
| ·应对回避策略 | 第59页 |
| ·引导学习者学会汉语思维,培养汉语语感 | 第59-61页 |
| 结语 | 第61-62页 |
| 参考文献 | 第62-65页 |
| 后记 | 第65页 |