摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4-5页 |
绪论 | 第8-14页 |
0.1 选题的理由及研究的意义 | 第8-9页 |
0.1.1 选题的理由 | 第8页 |
0.1.2 选题的意义 | 第8-9页 |
0.2 研究综述 | 第9-12页 |
0.2.1 本体研究 | 第9-11页 |
0.2.2 对外汉语教学方面的研究 | 第11-12页 |
0.3 研究方法 | 第12-13页 |
0.3.1 文献研究法 | 第12页 |
0.3.2 统计分析法 | 第12页 |
0.3.3 定性与定量分析相结合的方法 | 第12-13页 |
0.3.4 比较法 | 第13页 |
0.4 语料来源 | 第13-14页 |
第一章 基于两种语料的“从”字介词框架比较 | 第14-26页 |
1.1 两种语料“从”字介词框架总体情况比较 | 第14-22页 |
1.1.1 “从”字介词框架类别的比较 | 第15-18页 |
1.1.2 “从”字介词框架频率的比较 | 第18-22页 |
1.2 两种语料典型、次典型“从”字介词框架比较 | 第22-26页 |
1.2.1 典型“从”字介词框架 | 第22-23页 |
1.2.2 次典型“从”字介词框架 | 第23-26页 |
第二章 “从”字介词框架构成成分和整体框架的偏误类型分析 | 第26-36页 |
2.1 “从”的偏误 | 第26-27页 |
2.1.1 “从”的遗漏 | 第26-27页 |
2.1.2 “从”的误加 | 第27页 |
2.2 “X”的偏误 | 第27-29页 |
2.2.1 “X”成分遗漏 | 第27-28页 |
2.2.2 “X”成分误加 | 第28页 |
2.2.3 “X”成分误代 | 第28-29页 |
2.2.4 “X”成分错序 | 第29页 |
2.3 “关联成分”的偏误 | 第29-31页 |
2.3.1 “关联成分”的遗漏 | 第30-31页 |
2.3.2 “关联成分”的误加 | 第31页 |
2.4 整体介词框架的偏误 | 第31-36页 |
2.4.1 介词框架的误加 | 第31-32页 |
2.4.2 介词框架的误代 | 第32-34页 |
2.4.3 介词框架的错序 | 第34-36页 |
第三章 “从”字介词框架偏误成因分析及教学建议 | 第36-44页 |
3.1 “从”字介词框架偏误原因分析 | 第36-40页 |
3.1.1 母语负迁移 | 第36-38页 |
3.1.2 目的语规则过度泛化 | 第38-39页 |
3.1.3 教材、教学的不足 | 第39-40页 |
3.1.4 目的语本身的复杂 | 第40页 |
3.2 “从”字介词框架的教学建议 | 第40-44页 |
3.2.1 强调“从”字介词框架的整体性 | 第40-41页 |
3.2.2 注重相关介词框架的对比教学 | 第41-42页 |
3.2.3 精讲多练 | 第42-43页 |
3.2.4 适时补充 | 第43-44页 |
结论 | 第44-45页 |
参考文献 | 第45-47页 |
致谢 | 第47页 |