首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文

母语为英语的留学生习得对象类介词偏误分析

摘要第1-5页
Abstract第5-8页
第一章 绪论第8-12页
 第一节 研究背景第8-9页
 第二节 研究目的和问题第9页
 第三节 研究的理论基础第9-10页
  一、中介语理论第9-10页
  二、偏误分析理论第10页
 第四节 语料来源和说明第10-11页
 第五节 研究方法第11-12页
第二章 文献综述第12-15页
 第一节 汉语对象类介词的界定第12页
 第二节 国内外研究动态、水平和存在的问题第12-15页
第三章 母语为英语的留学生习得“对”“关于”“跟”的偏误分析第15-24页
 第一节 “对”的偏误分析第15-18页
  一、“对”的遗漏偏误第15-16页
  二、“对”的冗余偏误第16-17页
  三、“对”的误用偏误第17-18页
  四、“对”的杂糅偏误第18页
 第二节 “关于”的偏误分析第18-21页
  一、“关于”的遗漏偏误第18-19页
  二、“关于”的冗余偏误第19页
  三、“关于”的误用偏误第19-21页
  四、“关于”的杂糅偏误第21页
 第三节 “跟”的偏误分析第21-24页
  一、“跟”的遗漏偏误第21-22页
  二、“跟”的冗余偏误第22页
  三、“跟”的误用偏误第22-23页
  四、“跟”的杂糅偏误第23-24页
第四章 对象类介词偏误产生的原因探究第24-27页
 第一节 母语负迁移第24-25页
 第二节 目的语知识负迁移第25页
 第三节 学习环境的影响第25-26页
 第四节 文化差异第26-27页
第五章 对母语为英语的留学生学习汉语对象类介词的教学建议第27-31页
 第一节 加强对象类词语的教学第27页
 第二节 对教学重点和难点加强预测第27-28页
 第三节 在教学中使用对比教学第28页
 第四节 情景教学的重要性第28-29页
 第五节 注重教学反馈第29页
 第六节 对教材的建议第29-31页
  一、加强注释和练习第29-30页
  二、加强教材之间的配合第30-31页
第六章 结语第31-32页
 第一节 论文要点回顾第31页
 第二节 论文的不足之处第31-32页
参考文献第32-34页
后记第34页

论文共34页,点击 下载论文
上一篇:俄罗斯留学生汉语请求言语行为语用失误研究
下一篇:高中英语学困生归因倾向对学习成绩的影响