Acknowledgements | 第1-7页 |
Abstract | 第7-9页 |
摘要 | 第9-12页 |
Chapter 1 Introduction | 第12-16页 |
·The Background of the Study | 第12-13页 |
·The Significance of the Study | 第13-14页 |
·The Structure of the Thesis | 第14-16页 |
Chapter 2 Literature Review | 第16-34页 |
·The Study of Subject and Subjectivity | 第16-24页 |
·The Definitions of Subject and Subjectivity | 第16-17页 |
·The Development of Subject in Philosophy | 第17-18页 |
·The Subjects in Translation Study | 第18-19页 |
·The Study of Subjectivity of Translation Subjects | 第19-24页 |
·The Study of Intersubjectivity | 第24-27页 |
·The Development of the Intersubjectivity in Philosophy | 第24-25页 |
·The Development of Intersubjectivity in the Translation Study | 第25-26页 |
·The Intersubjectivity with Regard to the Translation Subjects | 第26-27页 |
·Subjectivity and Intersubjectivity under Related Theories | 第27-34页 |
·Subjectivity and Intersubjectivity under Cultural Studies | 第28-29页 |
·Subjectivity and Intersubjectivity under Hermeneutics | 第29-31页 |
·Subjectivity and Intersubjectivity under Creative Treason | 第31-34页 |
Chapter 3 The Study of Lin Shu's Version of David Copperfield in Terms ofSubjectivity and Intersubjectivity | 第34-67页 |
·An Introduction to David Copperfield | 第34-35页 |
·A Study of Subjectivity with Regard to the Translation Subjects | 第35-50页 |
·A Study of Subjectivity in Terms of the Translator | 第36-44页 |
·A Study of Subjectivity in Terms of the Author | 第44-47页 |
·A Study of Subjectivity in Terms of the TL Readers | 第47-49页 |
·A Summary | 第49-50页 |
·A Study of Intersubjectivity with Regard to the Translation Subjects | 第50-67页 |
·A Comparative Study of the Author and the Translator under Creative Treason | 第50-56页 |
·A Comparative Study of the Author and the TL Reader under Culture Studies | 第56-61页 |
·A Comparative Study of the Translator and the TL Reader under Hermeneutics | 第61-65页 |
·A Summary | 第65-67页 |
Chapter 4 Conclusion | 第67-71页 |
·Major Findings | 第67-69页 |
·Limitations of the Present Study | 第69-71页 |
References | 第71-73页 |