| 致谢 | 第1-5页 |
| 中文摘要 | 第5-6页 |
| 英文摘要 | 第6-8页 |
| 引言 | 第8-11页 |
| 一、理解到位 | 第11-18页 |
| ·解码与释意 | 第11-13页 |
| ·意义与交际 | 第13-14页 |
| ·意义与语境 | 第14-17页 |
| ·认知与语境 | 第17-18页 |
| 二、功能对等 | 第18-22页 |
| ·奈达与“功能对等” | 第19-20页 |
| ·韩礼德与功能语言学功能观 | 第20-21页 |
| ·目的论与功能主义 | 第21-22页 |
| 三、表达地道 | 第22-26页 |
| ·发挥译入语优势 | 第23-24页 |
| ·术语的规范化 | 第24-25页 |
| ·翻译要为政治服务 | 第25-26页 |
| 四、综合调整 | 第26-30页 |
| ·文化层面沟通调整 | 第26-27页 |
| ·文体层面沟通调整 | 第27-28页 |
| ·篇章层面沟通调整 | 第28-30页 |
| 五、结论 | 第30-31页 |
| 参考文献 | 第31-32页 |
| 附录 | 第32-63页 |