首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文--教学法、教学工作论文

基于越南汉语学习者“有”与“có”的对比及偏误研究

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
绪论第11-14页
    (一) 研究依据第11页
    (二) 选题目的和意义第11-12页
    (三) 汉语“有”的相关研究第12-13页
    (四) 研究任务第13页
    (五) 研究对象及研究范围第13页
    (六) 研究方法第13页
    (七) 调查对象及方法第13-14页
一、现代汉语“有”的语义特点和语法特点第14-27页
    (一) 现代汉语动词“有”的语义特点第14-22页
        1. 表示“领有,具有”第14-15页
        2. 表示“存在”第15页
        3. 表示“发生或出现”第15-16页
        4. 表示“估量或比较”第16-18页
        5. 表示“大或多”第18-19页
        6. 表示“包括”第19页
        7. 表示“泛指”第19-20页
        8. 用在“人、时候、地方”前面,表示一部分第20页
        9. 特别情况第20-21页
        10. 其他特点第21-22页
    (二) 现代汉语动词“有”的语法特点第22-27页
        1. 现代汉语动词“有”没有形态变化第22-23页
        2. 现代汉语动词“有”的组合能力第23-27页
二、越南语的“có”的语义特点和语法特点第27-35页
    (一) 越南语“có”的语义特点第27-29页
        1. 表示“领有,具有”第27页
        2. 表示“发生或出现”第27页
        3. 表示“大或多”第27-28页
        4. 表示“包括”第28页
        5. 表示“泛指”第28页
        6. 用在“人、时候、地方”前面,表示一部分第28-29页
    (二) 越南语“có”的语法特点第29-35页
        1. “có”的否定形式第29页
        2. 程度副词+“có”第29-30页
        3. “có”的时和体第30页
        4. “có”不能重叠第30-31页
        5. “có”的词性第31-35页
三、汉语“有”与越南语“có”的对比第35-37页
    (一) 共同点第35-36页
        1. 语义方面第35页
        2. 语法方面第35-36页
    (二) 不同点第36-37页
        1. 语义方面第36页
        2. 语法方面第36-37页
四、越南汉语学习者学习汉语“有”的偏误类型及成因第37-47页
    (一) 越南汉语学习者学习汉语“有”的偏误类型第37-43页
        1. “有”的意义难以确定第37-38页
        2. 越南语“có”的语义翻译偏误第38-41页
        3. “有”的误加第41-42页
        4. “有”的错序第42页
        5. “有”的遗漏第42-43页
        6. “有”的误用第43页
    (二) 越南汉语学习者学习汉语“有”的偏误成因第43-44页
        1. 学习者受到母语的干扰第44页
        2. 教学因素第44页
        3. 学生的知识积累能力第44页
    (三)对教学的建议第44-47页
        1. 对汉语教师的建议第45页
        2. 对学习者的建议第45页
        3. 对教材编写工作的建议第45-47页
结语第47-48页
参考文献第48-50页
附录第50-52页
致谢第52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:初级越南学生汉语声调偏误研究
下一篇:图形—背景理论视阈下晏殊词的主题现实化研究