摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4-5页 |
第一章 绪论 | 第8-13页 |
1.1 选题缘由 | 第8页 |
1.2 研究目的和意义 | 第8-9页 |
1.3 研究方法 | 第9页 |
1.4 研究综述 | 第9-13页 |
1.4.1 翻译理论研究 | 第9-10页 |
1.4.2 释义理论研究 | 第10页 |
1.4.3 对外汉语词汇教学研究 | 第10-11页 |
1.4.4 对外汉语教材词语英语译释专题研究 | 第11-13页 |
第二章 对外汉语教学中的词汇教学 | 第13-16页 |
2.1 词汇的基本组成部分 | 第13-14页 |
2.1.1 基本词汇 | 第13页 |
2.1.2 一般词汇 | 第13-14页 |
2.2 对外汉语词汇教学的重要性 | 第14-16页 |
第三章 对外汉语教材中的生词英释 | 第16-21页 |
3.1 生词英释的目的 | 第16页 |
3.2 生词英释与教学的关系 | 第16页 |
3.3 对外汉语教材生词英释的原则 | 第16-18页 |
3.3.1 准确、适度原则 | 第16-17页 |
3.3.2 结合语境、句子的原则 | 第17页 |
3.3.3 文化渗透原则 | 第17-18页 |
3.4 对外汉语教材中生词英释的方法 | 第18-21页 |
3.4.1 汉英语义完全对应的生词英释方法 | 第18页 |
3.4.2 汉英语义不完全对应的生词英释方法 | 第18-20页 |
3.4.3 汉英语义缺乏对应的生词英释方法 | 第20-21页 |
第四章 《汉语教程》生词英释的调查 | 第21-26页 |
4.1 调查目的、对象和方法 | 第21页 |
4.2 调查结果分析 | 第21-22页 |
4.3 《汉语教程》中生词英释的问题 | 第22-26页 |
4.3.1 生词英释语义方面的问题 | 第22-23页 |
4.3.2 生词英释语法方面的问题 | 第23-24页 |
4.3.3 生词英释语用方面的问题 | 第24-26页 |
第五章 生词英释问题成因及教学建议 | 第26-31页 |
5.1 生词英释问题出现的原因 | 第26-27页 |
5.1.1 教材编写方面的原因 | 第26页 |
5.1.2 汉英两种语言之间的差异 | 第26-27页 |
5.1.3 汉英两种文化之间的差异 | 第27页 |
5.2 针对教材中生词英释问题的教材编写意见和教学策略 | 第27-31页 |
5.2.1 教材编写意见 | 第27-28页 |
5.2.2 教学策略 | 第28-31页 |
结语 | 第31-32页 |
参考文献 | 第32-35页 |
附录 | 第35-38页 |
致谢 | 第38页 |