首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

系统理论视角下对“五四”时期戏剧翻译的研究--From the Perspective of Systems Theories

Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-7页
摘要第7-11页
Chapter One Introduction第11-13页
Chapter Two Drama and Drama Translation第13-21页
   ·Definition of Drama第13页
   ·Features df Drama第13-15页
   ·Duality of Drama Translation第15-16页
   ·Studies on Drama Translation in China第16-17页
   ·Studies on Drama Translation in the West第17-18页
   ·An Overview of Drama Translation Around the May 4th Movement第18-21页
     ·Classification of translated drama第18-19页
     ·Translators and number of translated drama第19-21页
Chapter Three Systems Theories第21-29页
   ·Polysystem Theory第22-24页
     ·The origin of the Polysystem Theory第22-23页
     ·Main ideas of Polysystem Theory第23-24页
   ·Norm Theory第24-25页
   ·Rewriting Theory第25-26页
   ·Summary第26-29页
Chapter Four Factors Affecting the Selection of Scripts Around the May 4~(th) Movement第29-37页
   ·The Selection of Texts for the Pure Art第29-30页
   ·The Selection of Text for Social Evolution第30-35页
     ·The social background of this period第30-32页
     ·The outbreak of drama revolution第32-33页
     ·For the sake of social evolution第33-35页
   ·Other Factors That Affecting the Selection of the Texts第35页
   ·Summary第35-37页
Chapter Five Strategies Adopted for Translating the Dramatic Texts Around the May 4~(th) Movemen第37-52页
   ·Analysis of Tian Han’S Translation Of Salome第37-44页
     ·A brief introduction to Tian Han第37-38页
     ·Synopsis of Salome第38-40页
     ·Translation strategies adopted by Tian Han and factors affecting his choice第40-43页
     ·Influence of Tian Han’S translation on early Chinese drama第43-44页
   ·Analysis of Hong Shen’S Translation of Lady Windermere’S Fan第44-50页
     ·A brief introduction to Hong Shen第44-45页
     ·Synopsis of Lady Windermere’S Fan第45-46页
     ·Strategies used by Hong Shen第46-50页
   ·Summary第50-52页
Chapter Six Conclusion第52-56页
Bibliography第56-60页
攻读学位期间发表的学术论文目录第60-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:改写理论视角下对林纾译本《迦茵小传》的研究
下一篇:从改写理论的视角看电影字幕翻译中的创造性叛逆