| Acknowledgements | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| 摘要 | 第7-11页 |
| Chapter One Introduction | 第11-13页 |
| Chapter Two Drama and Drama Translation | 第13-21页 |
| ·Definition of Drama | 第13页 |
| ·Features df Drama | 第13-15页 |
| ·Duality of Drama Translation | 第15-16页 |
| ·Studies on Drama Translation in China | 第16-17页 |
| ·Studies on Drama Translation in the West | 第17-18页 |
| ·An Overview of Drama Translation Around the May 4th Movement | 第18-21页 |
| ·Classification of translated drama | 第18-19页 |
| ·Translators and number of translated drama | 第19-21页 |
| Chapter Three Systems Theories | 第21-29页 |
| ·Polysystem Theory | 第22-24页 |
| ·The origin of the Polysystem Theory | 第22-23页 |
| ·Main ideas of Polysystem Theory | 第23-24页 |
| ·Norm Theory | 第24-25页 |
| ·Rewriting Theory | 第25-26页 |
| ·Summary | 第26-29页 |
| Chapter Four Factors Affecting the Selection of Scripts Around the May 4~(th) Movement | 第29-37页 |
| ·The Selection of Texts for the Pure Art | 第29-30页 |
| ·The Selection of Text for Social Evolution | 第30-35页 |
| ·The social background of this period | 第30-32页 |
| ·The outbreak of drama revolution | 第32-33页 |
| ·For the sake of social evolution | 第33-35页 |
| ·Other Factors That Affecting the Selection of the Texts | 第35页 |
| ·Summary | 第35-37页 |
| Chapter Five Strategies Adopted for Translating the Dramatic Texts Around the May 4~(th) Movemen | 第37-52页 |
| ·Analysis of Tian Han’S Translation Of Salome | 第37-44页 |
| ·A brief introduction to Tian Han | 第37-38页 |
| ·Synopsis of Salome | 第38-40页 |
| ·Translation strategies adopted by Tian Han and factors affecting his choice | 第40-43页 |
| ·Influence of Tian Han’S translation on early Chinese drama | 第43-44页 |
| ·Analysis of Hong Shen’S Translation of Lady Windermere’S Fan | 第44-50页 |
| ·A brief introduction to Hong Shen | 第44-45页 |
| ·Synopsis of Lady Windermere’S Fan | 第45-46页 |
| ·Strategies used by Hong Shen | 第46-50页 |
| ·Summary | 第50-52页 |
| Chapter Six Conclusion | 第52-56页 |
| Bibliography | 第56-60页 |
| 攻读学位期间发表的学术论文目录 | 第60-61页 |