首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

后殖民翻译研究述评

摘要第1-5页
Abstract第5-10页
Introduction第10-19页
   ·From Translation Study to Translation Studies第10-12页
   ·The Cultural School of Translation Studies第12-13页
   ·Postcolonial Translation Studies第13-19页
Chapter One Theoretical Source: Postcolonial Studies第19-37页
   ·Development of Postcolonialism第21-24页
     ·Theoretical Roots Sowed in Colonization第21-23页
     ·Disciplinary Development in the Postcolonial Era第23-24页
   ·Major Theorists第24-31页
     ·Edward Said第25-27页
     ·Homi Bhabha第27-29页
     ·Gayatri Spivak第29-31页
   ·Key Concepts and Central Issues第31-37页
     ·Key Concepts第31-33页
     ·Central Issues第33-37页
Chapter Two Postcolonial Translation in Theory第37-64页
   ·The First Inspiration of Postcolonial Translation Studies: Anthropology第38-42页
     ·Anthropology and Translation第38-39页
     ·The Role of Anthropology in Colonization第39-40页
     ·Integration of Postcolonial Studies with Translation Studies第40-42页
   ·More Attention from Postcolonial Theorists第42-47页
     ·Homi Bhabha第42-44页
     ·Gayatri Spivak第44-45页
     ·Tejaswini Niranjana第45-47页
   ·Systematic Efforts by Translation Theorists第47-54页
     ·Douglas Robinson第48-50页
     ·Susan Bassnett第50-52页
     ·Michael Cronin第52-54页
   ·Issues of Common Concern第54-64页
     ·Power imbalance第54-56页
     ·Translation's Role in Colonization第56-58页
     ·New Mission in a Postcolonial Context第58-64页
Chapter Three Postcolonial Translation in Practice第64-94页
   ·Brazilian Cannibalism第65-71页
     ·Background for Cannibalism as the Strategy: its Origin第65-66页
     ·Cannibalism as a Metaphor in Translation第66-68页
     ·Leading Figure: Haroldo de Campos第68-71页
   ·Indian Writing Translation第71-82页
     ·Background for Writing Translation as the Strategy第72-74页
     ·Writing Translation, the Indian Postcolonial Translation Practice第74-78页
     ·Case Study: Raja Rao's Kanthapura第78-82页
   ·Canadian Border Writing第82-94页
     ·Background for Border Writing as the Strategy第83-85页
     ·Border Writing, the Quebec Postcolonial Translation Practice第85-87页
     ·Subschool: Non-translation第87-94页
Chapter Four Criticisms第94-108页
   ·Criticisms on the Theory第95-101页
   ·Criticisms on the Practice第101-108页
Conclusion第108-114页
Bibliography第114-120页
作者在读期间科研成果简介第120-122页
Acknowledgements第122页

论文共122页,点击 下载论文
上一篇:天津海关促进环渤海地区经济发展对策研究
下一篇:基于阿基米德Copula的投资组合风险分析