| 声明 | 第1页 |
| 学位论文使用授权声明 | 第3-4页 |
| Acknowledgements | 第4-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| 中文摘要 | 第6-9页 |
| Introduction | 第9-12页 |
| Chapter 1: ABCs of Advertising | 第12-23页 |
| ·Definition of Advertising | 第12-13页 |
| ·Composition of Advertising | 第13-15页 |
| ·Functions of Advertising | 第15-16页 |
| ·Language Features of Advertising | 第16-23页 |
| ·Lexical Feature | 第17-20页 |
| ·Syntactic Feature | 第20-21页 |
| ·Rhetorical Feature | 第21-23页 |
| Chapter 2 Rhetoric and Figures of Speech | 第23-37页 |
| ·Rhetoric | 第23-25页 |
| ·Review of Rhetoric | 第23-24页 |
| ·Contents of Modern Rhetoric | 第24-25页 |
| ·Figures of Speech | 第25-26页 |
| ·Definition of Figures of Speech | 第25页 |
| ·Categories of Figures of Speech | 第25-26页 |
| ·Figures of Speech in Advertisements | 第26-37页 |
| ·Functions of Figures of Speech in Advertisements | 第26-30页 |
| ·Principles of Employing Figures of Speech in Advertisements | 第30-37页 |
| Chapter 3 Translation of Figures of Speech in Advertisements | 第37-47页 |
| ·Nida’s Equivalence Theory | 第37-39页 |
| ·Translation Principles of Figures of Speech in Advertisements | 第39-44页 |
| ·Equivalence in Meaning | 第39-40页 |
| ·Equivalence in Culture | 第40-43页 |
| ·Equivalence in Rhetorical Effect | 第43-44页 |
| ·Translation Approaches of Figures of Speech in Advertisements | 第44-47页 |
| ·Literal Approach | 第44-45页 |
| ·Free Approach | 第45-47页 |
| Chapter 4 Figures of Speech and Their Translation in Advertisements | 第47-62页 |
| ·Simile | 第47页 |
| ·Metaphor | 第47-48页 |
| ·Metonymy | 第48-49页 |
| ·Personification | 第49页 |
| ·Repetition | 第49-50页 |
| ·Parallelism | 第50-51页 |
| ·Climax | 第51-52页 |
| ·Contrast | 第52页 |
| ·Antithesis | 第52-53页 |
| ·Rhetorical Question | 第53页 |
| ·Rhyme | 第53-54页 |
| ·Pun | 第54-56页 |
| ·Allusion | 第56页 |
| ·Parody | 第56-57页 |
| ·Paradox | 第57-58页 |
| ·Synaesthesia | 第58页 |
| ·Anadiplosis | 第58-59页 |
| ·Hyperbole | 第59-60页 |
| ·Irony | 第60页 |
| ·Apostrophe | 第60-62页 |
| Conclusion | 第62-64页 |
| Bibliography | 第64-66页 |