首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

同传中EVS的合理运用--Case Analysis Based on Simultaneous Interpreting

致谢第1-5页
ABSTRACT第5-6页
摘要第6-10页
引言第10-11页
第一部分 任务描述第11-14页
 (一) 实习情况概述第11页
 (二) 实习会议的性质和主要内容第11-13页
  1)贸发会第11-12页
   ⑴ 贸发会会议简介和主旨第11-12页
   ⑵ 贸发会会议完成情况第12页
  2)UPR第12-13页
   ⑴ UPR 会议简介和主旨第12-13页
   ⑵ UPR 会议完成情况第13页
 (三) 实习需达到的要求第13-14页
第二部分 任务过程第14-17页
 (一) 实习准备第14-16页
  1)贸发会第14-15页
  2)人权理事会第15-16页
 (二) 翻译人员分配及工作分工第16-17页
第三部分 案例分析第17-26页
 (一) 贸发会第17-22页
  1)长句、段落翻译第17-18页
  2)漏译第18-20页
  3)误译第20-21页
  4)选词不当第21页
  5)不符合中文语言习惯第21-22页
  6)翻译较理想第22页
 (二) 人权理事会第22-26页
  1)EVS 须较短的句式第22-23页
  2)毛里塔尼亚人权背景知识不足第23页
  3)关键句的翻译第23-24页
  4)遗漏太多第24页
  5)精力不够第24-26页
第四部分 实践总结第26-32页
 (一) 联合国专业译员的点评第26页
 (二) EVS 定义第26-27页
 (三) 改变EVS,适应文章节奏第27-29页
  1)带稿同传第28页
  2)无稿同传第28-29页
 (四) 训练中应注意的要点第29页
 (五) 团队合作第29-30页
 (六) 接触不同领域的材料第30-32页
参考书目、参考网站和专家意见第32-33页
附录一 贸发会TRANSCRIPT第33-38页
附录二 普遍定期审查TRANSCRIPT第38-46页

论文共46页,点击 下载论文
上一篇:对外汉语初级阶段综合课语法教学设计研究
下一篇:目的语文化知识导入研究--以对外汉语教学为例