| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| Acknowledgements | 第7-10页 |
| Introduction | 第10-15页 |
| ·Significance of the Research | 第10-11页 |
| ·Literature Review | 第11-13页 |
| ·Layout of the Thesis | 第13-15页 |
| Chapter One The Recognition of Translated Literature | 第15-22页 |
| ·The Positioning of Translated Literature | 第15-18页 |
| ·Traditional View on Translated Literature | 第15-16页 |
| ·The Correct Positioning of Translated Literature | 第16-18页 |
| ·The Basis of the Positioning | 第18-22页 |
| ·Philosophical Basis | 第18-20页 |
| ·Theological Basis | 第20-22页 |
| Chapter Two The History of Translated Literature in China | 第22-29页 |
| ·A Brief Introduction to the History of Translated Literature in China | 第22-28页 |
| ·Main Problems in Compiling the History of Translated Literature | 第28-29页 |
| ·Problems Concerning the Recognition of Translated Literature | 第28页 |
| ·Problems Concerning the Recognition of History of Translated Literature | 第28-29页 |
| Chapter Three The Styles of Historical Books | 第29-38页 |
| ·The Definition of Style | 第29-32页 |
| ·Different Versions of Definitions | 第29-31页 |
| ·Summary | 第31-32页 |
| ·The Main Classification of Style | 第32-38页 |
| ·Annalistic Style | 第32-33页 |
| ·Biography | 第33-34页 |
| ·Event-based Style of Presenting Histories | 第34-35页 |
| ·National History | 第35-36页 |
| ·Comprehensive History | 第36页 |
| ·Dynastic History | 第36-38页 |
| Chapter Four The Suggested Style of the Author | 第38-64页 |
| ·The Layout of the Suggested Style | 第38-40页 |
| ·New Characteristics of the Suggested Style | 第40-51页 |
| ·The Influence of Translators’ Characters on Translated Literature | 第40-45页 |
| ·The Influence of Translators’ Purpose on Translated Literature | 第40-42页 |
| ·Translators' Personalized Aesthetic Pursuit and Translated Literature | 第42-44页 |
| ·The Display of Translators’ Personalities and the Diversification of Translation Styles | 第44-45页 |
| ·The Influence of Translated Literature on Local Culture and Literature | 第45-51页 |
| ·Translated Literature and the Sense of Cultural Value | 第46-47页 |
| ·Translated Literature and the Modernization of Chinese Literature | 第47-49页 |
| ·Translated Literature and the Writing of Local Literature | 第49-51页 |
| ·A Case Study on Modern History of Translated Literature in China (1898-1949) | 第51-57页 |
| ·The Characters of the Book | 第51-56页 |
| ·Problems to be Discussed | 第56-57页 |
| ·The Concrete Reasons of Suggestion | 第57-64页 |
| ·The Essential Characteristics of Translated Literature | 第57-61页 |
| ·The Peculiarity of Intended Audience | 第61-64页 |
| Conclusion | 第64-67页 |
| Works Cited | 第67-69页 |