首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文--教学法、教学工作论文

汉—越委婉语对比分析及对越南汉语委婉语教学研究

摘要第3-4页
Abstract第4页
目录第5-7页
第1章 绪论第7-13页
    1.1 研究背景第7页
    1.2 委婉语的界定第7-9页
        1.2.1 汉语委婉语的界定第7-8页
        1.2.2 越南语委婉语的界定第8页
        1.2.3 汉-越委婉语所指范围的研究界定第8-9页
    1.3 研究综述第9-11页
        1.3.1 关于汉语委婉语的研究第9-10页
        1.3.2 关于越南语委婉语的研究第10页
        1.3.3 关于汉-越委婉语的对比研究第10-11页
    1.4 研究目的与意义第11页
    1.5 研究方法第11-13页
        1.5.1 文献研究法第11页
        1.5.2 对比研究法第11-12页
        1.5.3 调查研究法第12-13页
第2章 汉-越委婉语的比较分析第13-29页
    2.1 汉-越委婉语的相似性第13-21页
        2.1.1 共同的禁忌心理第13-14页
        2.1.2 共同的使用范畴第14-20页
        2.1.3 共同的语义特点第20-21页
        2.1.4 共同的构造方式第21页
    2.2 汉-越委婉语的差异性第21-29页
        2.2.1 文化的差异第21-24页
        2.2.2 构造手段的差异第24-29页
第3章 越南学习者学习汉语委婉语的情况调查及分析第29-40页
    3.1 越南学习者学习汉语委婉语的现状第29-35页
        3.1.1 研究设计第29-30页
        3.1.2 越南学习者掌握汉语委婉语的水平等级划分第30页
        3.1.3 越南学习者对汉语委婉语的了解和评价第30-33页
        3.1.4 越南学习者学习汉语的背景第33-35页
    3.2 对越南学习者学习汉语委婉语现状的原因分析第35-40页
        3.2.1 汉语委婉语语义的复杂性第36页
        3.2.2 越南汉语学习者存在的问题第36-37页
        3.2.3 教学存在的问题第37-39页
        3.2.4 学习者母语负迁移的影响第39-40页
第4章 对越南学习者进行汉语委婉语教学的对策第40-44页
    4.1 关于汉语委婉语的教学方法第40-43页
        4.1.1 加强文化背景知识的输入第40-41页
        4.1.2 运用对比法进行教学第41页
        4.1.3 注重设置语境开展教学第41-43页
    4.2 关于汉语委婉语的教材编写第43-44页
第5章 结语第44-45页
参考文献第45-47页
致谢第47-48页
附录 调查问卷第48-53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:广州法庭口译职业化趋势调查报告--以2008-2013年为例
下一篇:温庭筠文考论