“了”和“(?)”在韩汉翻译中的使用偏误分析--以朝鲜日报中文网的内容为例
摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4-5页 |
1. 绪论 | 第8-12页 |
1.1 问题的提出 | 第8-9页 |
1.2 研究方法 | 第9页 |
1.3 相关文献综述 | 第9-12页 |
1.3.1 “了”的研究现状 | 第9-10页 |
1.3.2 “(?)”的研究现状 | 第10-11页 |
1.3.3 “了”与“(?)”的对比研究现状 | 第11-12页 |
2. 汉语“了”与韩语“(?)”的用法 | 第12-17页 |
2.1 汉语“了”的用法 | 第12-15页 |
2.1.1 主要用法:完成体助词 | 第12-13页 |
2.1.2 其他用法 | 第13-15页 |
2.2 韩语“(?)”的用法 | 第15-17页 |
2.2.1 主要用法:过去时词尾 | 第15页 |
2.2.2 其他用法:完成体词尾 | 第15-17页 |
3. “了”与“(?)”的用法对比 | 第17-20页 |
3.1 “了”与“(?)”的相同点 | 第17-18页 |
3.2 “了”与“(?)”不同点 | 第18-20页 |
4. 韩中翻译中“了”与“(?)”的偏误分析 | 第20-28页 |
4.1 有“(?)”不翻译成“了” | 第20-25页 |
4.2 没有“(?)”译成“了” | 第25-28页 |
5. 助词“了”的教学方案 | 第28-32页 |
5.1 教学方案 | 第28-29页 |
5.1.1 解决遗漏错误的方法 | 第28-29页 |
5.1.2 解决添加错误的方法 | 第29页 |
5.1.3 解决替换错误的方法 | 第29页 |
5.1.4 解决混淆错误的方法 | 第29页 |
5.2 教学活动类型 | 第29-32页 |
5.2.1 发现助词”了”的误用 | 第29-30页 |
5.2.2 确定助词“了”的语序 | 第30-31页 |
5.2.3 布置汉语读写学习任务 | 第31-32页 |
6. 结论 | 第32-34页 |
参考文献 | 第34-36页 |
后记 | 第36-37页 |
个人简历 | 第37页 |