中文摘要 | 第3-5页 |
Abstract | 第5页 |
第一章 绪论 | 第9-14页 |
1.1 选题意义 | 第9-10页 |
1.2 国内外研究现状 | 第10-13页 |
1.2.1 汉语介词研究 | 第10-11页 |
1.2.2 韩语助词研究 | 第11-12页 |
1.2.3 汉语介词与韩语助词的比较研究 | 第12-13页 |
1.3 理论基础和研究方法 | 第13页 |
1.4 语料来源 | 第13-14页 |
第二章 汉语介词与韩语助词对比分析 | 第14-19页 |
2.1 汉语介词与韩语助词的定义、特点 | 第15-16页 |
2.2 汉语介词与韩语助词的语法功能 | 第16-19页 |
2.2.1 汉语介词的语法功能 | 第16-17页 |
2.2.2 韩语助词的语法功能 | 第17-19页 |
第三章 汉语介词“从”、“在”、“离”与韩语助词“(?)”对比 | 第19-34页 |
3.1 汉语介词“从”与韩语助词“(?)”的语义分析及对应关系 | 第19-24页 |
3.1.1 表示处所 | 第19-21页 |
3.1.2 表示时间起点 | 第21页 |
3.1.3 表示范围起点 | 第21-22页 |
3.1.4 表示依据 | 第22-23页 |
3.1.5 表示来源 | 第23-24页 |
3.2 汉语介词“在”与韩语助词“(?)”的语义分析及对应关系 | 第24-28页 |
3.2.1 表示处所 | 第24-25页 |
3.2.2 表示时间 | 第25-26页 |
3.2.3 表示范围 | 第26-27页 |
3.2.4 表示条件 | 第27-28页 |
3.3 汉语介词“离”与韩语助词“(?)”的语义分析及对应关系 | 第28-32页 |
3.3.1 表示空间距离 | 第29-30页 |
3.3.2 表示时间距离 | 第30-31页 |
3.3.3 表示目标域抽象事物之间的距离 | 第31-32页 |
3.4 小结 | 第32-34页 |
第四章 韩国学生使用“从”、“在”、“离”的偏误分析 | 第34-51页 |
4.1 汉语介词“从”的偏误分析 | 第35-43页 |
4.1.1 表示范围起点的汉语介词“从”的偏误分析 | 第36-37页 |
4.1.2 表示时间起点的汉语介词“从”的偏误分析 | 第37-38页 |
4.1.3 表示路线的汉语介词“从”的偏误分析 | 第38-39页 |
4.1.4 表示空间起点的汉语介词“从”的偏误分析 | 第39-40页 |
4.1.5 表示依据的汉语介词“从”的偏误分析 | 第40-41页 |
4.1.6 表示来源的汉语介词“从”的偏误分析 | 第41-43页 |
4.1.7 小结 | 第43页 |
4.2 汉语介词“在”的偏误分析 | 第43-48页 |
4.2.1 表示处所的汉语介词“在”的偏误分析 | 第44-45页 |
4.2.2 表示条件的汉语介词“在”的偏误分析 | 第45-46页 |
4.2.3 表示范围的汉语介词“在”的偏误分析 | 第46-47页 |
4.2.4 表示时间的汉语介词“在”的偏误分析 | 第47-48页 |
4.2.5 小结 | 第48页 |
4.3 汉语介词“离“的偏误分析 | 第48-51页 |
4.3.1 表示空间距离的汉语介词“离”的偏误分析 | 第49-50页 |
4.3.2 表示抽象事物之间距离的汉语介词“离”的偏误分析 | 第50页 |
4.3.3 小结 | 第50-51页 |
第五章 偏误的原因和教学建议 | 第51-56页 |
5.1 偏误原因 | 第51-52页 |
5.1.1 母语的负迁移 | 第51页 |
5.1.2 教材编写 | 第51-52页 |
5.1.3 教师讲解 | 第52页 |
5.2 教学建议 | 第52-56页 |
5.2.1 要学生掌握好个别介词的运用 | 第52-53页 |
5.2.2 教材编写方面的建议 | 第53-54页 |
5.2.3 教师讲解方面的建议 | 第54-56页 |
第六章 结论 | 第56-57页 |
参考文献 | 第57-59页 |
附录:调查问卷 | 第59-61页 |
致谢 | 第61页 |