| Acknowledgements | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| 摘要 | 第7-10页 |
| CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第10-13页 |
| ·Rationale of the Present Study | 第10-11页 |
| ·Research Questions | 第11-12页 |
| ·Organization of the Present Study | 第12-13页 |
| CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW | 第13-27页 |
| ·Translator’s Subjectivity | 第13-19页 |
| ·Definitions of Translator’s Subjectivity | 第13-14页 |
| ·Traditional Viewpoints on Translator’s Role | 第14-16页 |
| ·Rise of Translator’s Subjectivity | 第16-17页 |
| ·Changing Role of Legal Translator | 第17-19页 |
| ·Deconstruction Theory | 第19-26页 |
| ·Structuralism | 第20-21页 |
| ·Deconstructionism | 第21-22页 |
| ·Translator’s Subjectivity in the Light of Deconstructionism | 第22-26页 |
| ·Differance and Trace | 第22-23页 |
| ·Death of the Author | 第23-25页 |
| ·Rewriting of the Source Text | 第25-26页 |
| ·Summary | 第26-27页 |
| CHAPTER THREE MANIFESTATION OF TRANSLATOR’S SUBJECTIVITY IN LEGAL TRANSLATON FROM THE PERSPECTIVE OF DECONSTRUCTIONISM | 第27-48页 |
| ·Necessity of Exerting Translator’s Subjectivity into Legal Translation | 第27-29页 |
| ·Manifestation of Translator’s Subjectivity in Legal Translation from the Perspective of Deconstructionism | 第29-47页 |
| ·Choice of the Source Texts | 第29-31页 |
| ·Choice of the Translation Strategies | 第31-47页 |
| ·Addition | 第31-34页 |
| ·Deletion | 第34-36页 |
| ·Domestication | 第36-38页 |
| ·Alteration on Formats of Legal Documents | 第38-40页 |
| ·Sentence Reconstruction | 第40-47页 |
| ·Summary | 第47-48页 |
| CHAPTER FOUR CONCLUSION | 第48-51页 |
| ·Summary | 第48-49页 |
| ·Implications | 第49-50页 |
| ·Limitations and Recommendations for Future Studies | 第50-51页 |
| REFERENCES | 第51-53页 |