首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

从理解和记忆角度浅谈图式理论在同声传译中的应用

Acknowledgements第1-6页
Abstract第6-7页
摘要第7-10页
Chapter 1 Introduction第10-14页
   ·Introduction to Simultaneous Interpretation第10-12页
   ·Purpose of the Study第12-13页
   ·Organization of the Paper第13-14页
Chapter 2 Schema Theory and Its Application to Interpretation第14-20页
   ·Schema Theory第14-19页
     ·Definition of Schema第14-17页
     ·Forms of Schemata第17页
     ·Characteristics of Schemata第17-19页
   ·Application of Schema Theory to Interpretation第19-20页
Chapter 3 Application of Schema Theory to Comprehension in Simultaneous Interpretation第20-37页
   ·Comprehension in Simultaneous Interpretation第20-31页
     ·Nature of Comprehension第20-21页
     ·Information Processing in Our Mind第21-26页
     ·Important Factors for the Improvement of Comprehension in Simultaneous Interpretation第26-30页
     ·Daniel Gile’s Model for Comprehension in Interpretation第30-31页
   ·Schema for the Comprehension in Simultaneous Interpretation第31-37页
     ·Schema to Provide Reference第31-34页
     ·Schema to Extract the Meaning第34页
     ·Schema to Expect the Main Idea of the Information第34-35页
     ·Schema to Draw Inference from the Statement第35-37页
Chapter 4 Application of Schema Theory to Memory in Simultaneous Interpretation第37-49页
   ·Human Memory Compared with Computer Memory第37-38页
   ·Types of Human Memory第38-40页
   ·Memory in Simultaneous Interpreting第40-47页
     ·Short Term vs. Long Term Memory第41-42页
     ·Major Characteristics of STM第42-43页
     ·Daniel Gile’s Effort Model for Interpreting第43-44页
     ·Characteristics and Limiting Factors第44-47页
   ·Schema for Improvement of Memory in Simultaneous Interpretation第47-49页
Chapter 5 Practical Application of Schema to Simultaneous Interpretation第49-54页
Chapter 6 Conclusion第54-56页
Bibliography第56-60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:外交语篇中语用模糊的生成与理解
下一篇:浅论提高口译译员的跨文化交际能力