摘要 | 第5-7页 |
abstract | 第7-8页 |
第一章 绪论 | 第12-19页 |
1.1 研究对象 | 第12页 |
1.2 研究意义 | 第12-13页 |
1.3 研究内容 | 第13-15页 |
1.4 研究方法 | 第15-17页 |
1.5 创新之处 | 第17页 |
1.6 语料来源 | 第17-19页 |
第二章 汉语和阿拉伯语词汇研究背景及相关理论 | 第19-32页 |
2.1 汉语和阿拉伯语词汇研究背景 | 第19-25页 |
2.1.1 汉语词汇研究概述 | 第19-21页 |
2.1.2 阿拉伯语词汇研究概述 | 第21-25页 |
2.2 理论背景 | 第25-29页 |
2.2.1 对比分析理论 | 第25-28页 |
2.2.2 词汇理论 | 第28-29页 |
2.3 小结 | 第29-32页 |
第三章 汉语和阿拉伯语构词法对比 | 第32-48页 |
3.1 引言 | 第32-35页 |
3.1.1 汉语声母变化构词和阿拉伯语辅音交替构词 | 第32-33页 |
3.1.2 汉语韵母变化构词和阿拉伯语元音交替构词 | 第33-34页 |
3.1.3 汉语声调及轻音变化构词与阿拉伯语重音移动构词 | 第34-35页 |
3.2 汉语和阿拉伯语附加法构词对比 | 第35-38页 |
3.2.1 汉语和阿拉伯语前加法构词 | 第35-36页 |
3.2.2 汉语和阿拉伯语后加法构词 | 第36-37页 |
3.2.3 汉语和阿拉伯语有对应关系的前后缀 | 第37-38页 |
3.3 汉语和阿语复合法构词对比 | 第38-46页 |
3.3.1 汉语和阿拉伯语利用主谓关系构造复合词 | 第38-39页 |
3.3.2 汉语和阿拉伯语利用偏正关系构造复合词 | 第39页 |
3.3.3 汉语和阿拉伯语利用动宾关系构造复合词 | 第39页 |
3.3.4 汉语动补复合词语素义与词义的关系 | 第39-42页 |
3.3.5 汉语并列式复合词语素义与词义的关系 | 第42-46页 |
3.4 小结 | 第46-48页 |
第四章 汉语和阿拉伯语词义关系对比研究 | 第48-72页 |
4.1 引言 | 第48-51页 |
4.2 汉语和阿拉伯语词典对比 | 第51-53页 |
4.3 汉语和阿拉伯语词义完全对应关系 | 第53-54页 |
4.4 汉语和阿拉伯语词义完全不对应关系 | 第54-57页 |
4.5 汉语和阿拉伯语词义不完全对应关系 | 第57-69页 |
4.6 小结 | 第69-72页 |
第五章 汉语和阿语中的外来词对比研究 | 第72-80页 |
5.1 引言 | 第72-80页 |
5.1.1 汉语吸收外来词的方法 | 第73-75页 |
5.1.2 阿拉伯语吸收外来词的方法 | 第75-78页 |
5.1.3 汉语和阿拉伯语外来词对比 | 第78-80页 |
第六章 毛里塔尼亚学生汉语词汇偏误分析 | 第80-111页 |
6.1 毛里塔尼亚努瓦克肖特大学汉语教学简介 | 第80-85页 |
6.1.1 调查的参与者简介 | 第82页 |
6.1.2 毛里塔尼亚学生汉语词汇偏误的材料收集与分析 | 第82-85页 |
6.2 毛里塔尼亚学生汉语学习过程中的词汇偏误类型 | 第85-94页 |
6.2.1 词义混淆偏误 | 第86-90页 |
6.2.2 词的重叠偏误 | 第90-91页 |
6.2.3 成分搭配偏误 | 第91-92页 |
6.2.4 误加成分偏误 | 第92-94页 |
6.3 毛里塔尼亚学生汉语词汇偏误分析—以现代汉语口语词为例 | 第94-108页 |
6.3.1 汉语口语词汇的定义及特点 | 第94-101页 |
6.3.2 毛里塔尼亚学生汉语口语副词习得偏误分析 | 第101-103页 |
6.3.3 毛里塔尼亚学生汉语口语名词习得偏误分析 | 第103-104页 |
6.3.4 毛里塔尼亚学生汉语口语动词习得偏误分析 | 第104-106页 |
6.3.5 毛里塔尼亚学生汉语口语形容词习得偏误分析 | 第106-107页 |
6.3.6 毛里塔尼亚汉语口语词汇偏误原因分析 | 第107-108页 |
6.4 小结 | 第108-111页 |
第七章 结论 | 第111-113页 |
参考文献 | 第113-117页 |
附录 | 第117-120页 |
致谢 | 第120-121页 |
攻读学位期间取得的科研成果 | 第121页 |