首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文

对外汉语教学中“和”的偏误分析和教学策略--以马来西亚大学生为例

中文摘要第3-4页
Abstract第4页
绪论第7-11页
第一章 “和”的本体研究第11-15页
    第一节 “和”字的本源第11页
    第二节 “和”的语法特征第11-15页
        一、“和”作为连词第11-14页
        二、“和”作为介词第14-15页
第二章 汉语“和”、英语“and”和马来语“dan”的对比第15-25页
    第一节 英语“and”与马来语“dan”的对比第15-19页
        一、英语与马来语紧密相关的历史文化背景第15-17页
        二、英语与马来语的相同点第17页
        三、英语“and”与马来语“dan”的相同点第17-19页
        四、英语“and”与马来语“dan”的不同点第19页
    第二节 英语“and”与汉语“和”的对比第19-22页
        一、英语“and”与汉语“和”的相同点第19-20页
        二、英语“and”与汉语“和”的不同点第20-22页
    第三节 马来语“dan”与汉语“和”的对比第22-25页
        一、马来语“dan”与汉语“和”的相同点第22页
        二、马来语“dan”与汉语“和”的不同点第22-25页
第三章 “和”的偏误分析及其原因第25-42页
    第一节 连词“和”的偏误分析第25-33页
        一、“和”的遗漏第25-26页
        二、“和”的误加第26-27页
        三、“和”的误用第27-33页
        四、“和”的混用第33页
    第二节 介词“和”的偏误分析第33-34页
        一、将“和”连接的对象放在了句尾第33-34页
        二、将“和”连接的对象放在了其他位置第34页
    第三节 “和”偏误出现的原因第34-42页
        一、受母语马来语、英语负迁移的影响第34-35页
        二、目的语规则泛化的影响第35-36页
        三、教材的编写不当第36-39页
        四、教学和课程设置的不当第39-42页
第四章 如何在教学中有效避免“和”的误用及教学策略的研究..第42-46页
    第一节 教材的改进第42-43页
    第二节 教学方法第43-45页
        一、系统教学第43页
        二、对比教学第43-44页
        三、有针对性的教学第44-45页
    第三节 教学手段第45-46页
结语第46-47页
    第一节 本文研究的结论第46页
    第二节 本文存在的问题第46-47页
参考文献第47-48页
在学期间的研究成果第48-49页
致谢第49页

论文共49页,点击 下载论文
上一篇:“汉语桥”比赛与中华文化传播--以2014-2017年“汉语桥”决赛为例
下一篇:初级对外汉语教学文化目标实施及案例研究