《汉语口语速成(基础篇)》生词译释研究及教学调查
摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
绪论 | 第9-17页 |
第一节 研究的价值及意义 | 第9页 |
第二节 研究对象 | 第9-10页 |
第三节 研究现状 | 第10-15页 |
一、口语课词汇教学 | 第10-12页 |
二、生词译释研究 | 第12-15页 |
第四节 本文涉及的研究理论及方法 | 第15-16页 |
一、研究理论 | 第15页 |
二、相关方法 | 第15-16页 |
第五节 本文研究的重点、难点与创新点 | 第16-17页 |
一、研究重点 | 第16页 |
二、研究难点 | 第16页 |
三、研究创新点 | 第16-17页 |
第一章 教材生词分布及译释分析 | 第17-31页 |
第一节 生词分布的描写 | 第17-21页 |
一、生词数量的描写 | 第17-21页 |
第二节 生词译释分析 | 第21-31页 |
一、释义模式 | 第21-26页 |
二、释语与被释词的语义关系 | 第26-31页 |
第二章 教材生词译释使用效果调查 | 第31-49页 |
第一节 调查设计 | 第31-32页 |
一、调查目的 | 第31页 |
二、调查对象 | 第31页 |
三、调查方法 | 第31-32页 |
第二节 对教师的课堂记录及调查访问 | 第32-42页 |
一、对教师课堂追踪教学情况的描写 | 第32-34页 |
二、对教师的访问和问卷调查的介绍 | 第34-37页 |
三、对教师访问情况和问卷调查情况的分析 | 第37-42页 |
第三节 对学生的学习效果调查 | 第42-49页 |
一、对学生课堂追踪学习情况的描写与分析 | 第42-44页 |
二、对学生调查问卷的描写与分析 | 第44-49页 |
第三章 生词译释的问题及改进建议 | 第49-55页 |
第一节 生词译释问题 | 第49-53页 |
一、采用同义词对释的生词出现的问题 | 第49-51页 |
二、采用语法性释义的生词出现的问题 | 第51页 |
三、编纂模式不同导致的教材生词译释不一致 | 第51-52页 |
四、缺少释义 | 第52-53页 |
第二节 生词译释的改进建议 | 第53-55页 |
一、生词译释内容要符合课文语境 | 第53页 |
二、对英汉设词不同的生词进行有效的区分 | 第53-54页 |
三、适当标注量词的用法 | 第54页 |
四、加强对教材生词译释的校勘 | 第54-55页 |
结语 | 第55-57页 |
参考文献 | 第57-61页 |
附录 | 第61-68页 |
后记 | 第68页 |