首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

语言文化空缺与翻译策略

目录第1-7页
引言第7-9页
第一章 翻译的实质及其与语言、文化的关系第9-31页
 第一节 翻译的实质与使命第9-11页
 第二节 语言、文化的共质性与异质性第11-16页
 第三节 语义的民族性和文化的非对应性第16-24页
 第四节 翻译--语符转换和文化交流的整体观照第24-31页
第二章 语言文化空缺的界定与类别第31-43页
 第一节 空缺的概念及特点第31-34页
 第二节 空缺的基本类型与范围第34-43页
第三章 空缺在语言文化层面上的翻译对策第43-58页
 第一节 空缺的可译性及其限度第43-46页
 第二节 面对空缺的翻译对策第46-58页
结语第58-59页
参考书目第59-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:反倾销法实体规范研究——以WTO反倾销规则和中国反倾销立法为中心
下一篇:论经济法的双重性