摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
绪论 | 第9-14页 |
选题缘由 | 第9-10页 |
研究意义 | 第10页 |
研究现状 | 第10-12页 |
研究方法 | 第12-14页 |
一 归纳分析法 | 第12页 |
二 英汉对比法 | 第12-14页 |
第一章 《汉语教程》和《新实用汉语课本》中的词汇释义 | 第14-31页 |
第一节 初级对外汉语教材中词汇释义的常用方法 | 第14-22页 |
一 “一对一”释义法 | 第15-16页 |
二 “一对多”释义法 | 第16页 |
三 括注法 | 第16-17页 |
四 语素法 | 第17页 |
五 综合法 | 第17-22页 |
第二节《汉语教程》和《新实用汉语课本》中词汇释义的优缺点 | 第22-31页 |
一 《汉语教程》中词汇释义的优点 | 第22页 |
二 《汉语教程》中词汇释义的问题 | 第22-27页 |
三 《新实用汉语课本》中词汇释义的优点 | 第27-28页 |
四 《新实用汉语课本》中词汇释义的问题 | 第28-31页 |
第二章 《汉语教程》和《新实用汉语课本》中的语法释义 | 第31-37页 |
第一节《汉语教程》中语法释义的情况 | 第31-34页 |
一 语法释义采用英汉双解的方式 | 第31页 |
二 对语法知识的讲解和注释十分详细、全面 | 第31-34页 |
第二节《新实用汉语课本》中语法释义的情况 | 第34-37页 |
一 语法知识均采英文讲解的方式 | 第34-35页 |
二 语法释义简明扼要,没有过多术语 | 第35-37页 |
第三章 《汉语教程》和《新实用汉语课本》中的文化释义 | 第37-41页 |
第一节 两套教材在文化讲解和释义方面的差异 | 第37-39页 |
一 《汉语教程》中文化讲解和释义的情况 | 第37-38页 |
二 《新实用汉语课本》中文化讲解和释义的情况 | 第38-39页 |
第二节 文化知识在对外汉语教材中的地位 | 第39-41页 |
第四章 对初级对外汉语教材中英文释义的编写建议 | 第41-48页 |
第一节 对词汇释义的编写建议 | 第41-44页 |
一 词汇释义应力求准确、简洁 | 第42-44页 |
二 词汇释义应适量添加常用的搭配示例 | 第44页 |
三 采用语素法注释汉语中的复合式合成词 | 第44页 |
第二节 对语法讲解和释义的编写建议 | 第44-45页 |
一 语法讲解和释义应简洁明了 | 第44-45页 |
二 采用英汉双解的方式注释语法知识 | 第45页 |
三 适当增加例句和练习 | 第45页 |
第三节 对文化讲解和释义的编写建议 | 第45-48页 |
一 在词汇注释中说明文化词汇的内涵 | 第46页 |
二 补充说明课文中出现的文化现象 | 第46页 |
三 选取合适的文化知识 | 第46页 |
四 用英汉两种语言讲解中华文化 | 第46-48页 |
结语 | 第48-49页 |
参考文献 | 第49-51页 |
个人简历 | 第51-52页 |
致谢 | 第52页 |