对外汉语教材中成语的英文释义研究--以杨寄洲《汉语教程》、陈灼《桥梁》为例
摘要 | 第1-4页 |
Abstract | 第4-8页 |
第一章 绪论 | 第8-16页 |
·研究背景 | 第8-9页 |
·研究现状 | 第9-13页 |
·对外汉语教材词汇表英文释义情况考察 | 第9页 |
·国内外研究现状及趋势 | 第9-13页 |
·研究目的与意义 | 第13-15页 |
·研究目的 | 第13页 |
·研究意义 | 第13-15页 |
·研究方法 | 第15-16页 |
第二章 基于语料库的成语英文释义计量分析 | 第16-20页 |
·语料库的建立 | 第16-18页 |
·语料的来源、数量、性质 | 第16-17页 |
·语料库建立的原则和特征 | 第17-18页 |
·语料库的数据统计分析 | 第18-20页 |
第三章 基于语料库的成语英文释义情况具体分析 | 第20-30页 |
·成语数量的具体分析 | 第20-23页 |
·成语数量与教材词汇量对比分析 | 第20-21页 |
·教材成语与《词汇大纲》匹配分析 | 第21-23页 |
·成语结构类型分析 | 第23-25页 |
·成语结构与其习得分析 | 第23-24页 |
·成语结构与英文释义关系 | 第24-25页 |
·成语英文释义问题类型分析 | 第25-30页 |
·喻义未释义 | 第26-27页 |
·释义不匹配 | 第27-28页 |
·释义不清 | 第28-29页 |
·本义未释义 | 第29-30页 |
第四章 成语英文释义不当原因分析 | 第30-33页 |
·汉英语言自身的不对应性 | 第30-31页 |
·汉英文化的差异 | 第31-32页 |
·教材释义人员的原因 | 第32-33页 |
第五章 如何解决成语英文释义不当的问题 | 第33-36页 |
·要善于吸收语言学理论 | 第33-34页 |
·借鉴词典 | 第34页 |
·成语英文释义方法的改进 | 第34-36页 |
第六章 建议和总结 | 第36-40页 |
·建议 | 第36-38页 |
·对教材的建议 | 第36-37页 |
·对教学的建议 | 第37页 |
·对教师的建议 | 第37-38页 |
·总结 | 第38-40页 |
·对等级大纲的编写和HSK的启示 | 第38-39页 |
·本文创新之处 | 第39页 |
·本文不足之处 | 第39-40页 |
参考文献 | 第40-46页 |
致谢 | 第46-47页 |
附表 | 第47-51页 |