Acknowledgements | 第1-5页 |
Academic Achievements | 第5-6页 |
摘要 | 第6-8页 |
Abstract | 第8-10页 |
Table of Contents | 第10-12页 |
Chapter One Introduction | 第12-16页 |
·Research Background | 第12-13页 |
·Research Questions | 第13页 |
·Rational and Significance of the Present Study | 第13-14页 |
·Research Methodology | 第14页 |
·Organization of This Thesis | 第14-16页 |
Chapter Two Literature Review | 第16-20页 |
·Previous Studies on Explicitation | 第16-18页 |
·Previous Studies on Translation of Fu Sheng Liu Ji | 第18-20页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第20-29页 |
·Explicitation | 第20-22页 |
·Definition of Explicitation | 第20-21页 |
·Types of Explicitation: Klaudy’s Model | 第21-22页 |
·Functionalist Approaches | 第22-29页 |
·Development of Functionalist Approaches | 第23-25页 |
·Skopos Theory | 第25-26页 |
·Skopos and Assignment in Literary Translation | 第26-29页 |
Chapter Four Functionalist Approaches to the Explicitation in the Three English Versions of Fu Sheng Liu Ji | 第29-53页 |
·Introduction to the Three English Versions | 第29-31页 |
·Lin Yutang’s Version | 第29-30页 |
·Shirley M. Black’s Version | 第30-31页 |
·Leonard Pratt & Chiang Su-hui’s Version | 第31页 |
·A Comparative Analysis of the Explicitation in the Three Versions | 第31-44页 |
·Obligatory Explicitation | 第32-36页 |
·Optional Explicitation | 第36-38页 |
·Pragmatic Explicitation | 第38-44页 |
·Translation-Inherent Explicitation | 第44页 |
·Different Explicitation Strategies in Terms of Skopos Theory | 第44-49页 |
·Traditional Assignment in Literary Translation | 第44-45页 |
·Translation Purposes and Explicitation Strategies | 第45-49页 |
·Assessments of the Three Versions in Terms of the Translation Criticism by Reiss | 第49-53页 |
Chapter Five Conclusion | 第53-55页 |
References | 第55-59页 |