致谢 | 第1-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
ABSTRACT | 第7-9页 |
绪论 | 第9-10页 |
(一) 研究背景 | 第9页 |
(二) 研究内容 | 第9页 |
(三) 研究意义 | 第9-10页 |
第一章 政府对外宣传文本翻译中的译者主体性 | 第10-12页 |
(一) 译者主体性 | 第10-11页 |
1、以往对译者主体性的错误理解 | 第10页 |
2、正确认识译者主体性 | 第10-11页 |
(二) 政府对外宣传文本翻译 | 第11-12页 |
1、政府对外宣传文本翻译的特点 | 第11页 |
2、政府对外宣传文本翻译中存在的问题 | 第11-12页 |
第二章 世博类政府外宣文本翻译分析 | 第12-22页 |
(一) 主要案例背景 | 第12-14页 |
1、案例一的背景 | 第12-13页 |
2、案例二的背景 | 第13-14页 |
(二) 主要案例分析 | 第14-22页 |
1、翻译的目的 | 第14页 |
2、译者如何选择翻译策略 | 第14-22页 |
1)增删 | 第14-18页 |
2)转化 | 第18-20页 |
3)其它 | 第20-22页 |
结语 | 第22-23页 |
参考文献 | 第23-24页 |
附录1 | 第24-26页 |
附录2 | 第26-28页 |
附录三 | 第28-31页 |