| Abstract(English) | 第1-9页 |
| Abstract(Chinese) | 第9-11页 |
| Introduction | 第11-17页 |
| ·Research Background | 第11-13页 |
| ·Research Framework | 第13-14页 |
| ·Research Method | 第14-15页 |
| ·Layout of the thesis | 第15-17页 |
| Chapter One Literature Review | 第17-30页 |
| ·The Research Condition on the Approach to Translation as Adaptation and Selection | 第17-23页 |
| ·The Appearance of "an Approach to Translation as Adaptation and Selection | 第17-19页 |
| ·The Theoretical Feasibility of the Theory | 第19-21页 |
| ·The Previous Study on the Theory | 第21-23页 |
| ·The Research Condition on Pride and Prejudice and its Chinese Versions | 第23-30页 |
| ·A Brief Introduction of Jane Austen | 第23-24页 |
| ·A Brief Introduction of Pride and Prejudice | 第24-27页 |
| ·Relative Studies on Pride and Prejudice and its Chinese Versions | 第27-30页 |
| Chapter Two Theoretical Framework-the Approach to Translation as Adaptation and Selection | 第30-43页 |
| ·The Philosophical Basis of the Theory | 第31-34页 |
| ·An Explanation of the Process of Translating | 第34-36页 |
| ·An Explanation of Translation Method | 第36-39页 |
| ·An Explanation of Evaluation Criterion | 第39-41页 |
| ·Summery | 第41-43页 |
| Chapter Three A Comparative Analysis of Wang and Sun's Translations of Pride and Prejudice | 第43-66页 |
| ·Wang and Sun's Adaptations to Their Translational Eco-environments | 第44-51页 |
| ·Adaptations to Translators' Internal Desire | 第44-47页 |
| ·Adaptations to the Environments of the Target Languages | 第47-49页 |
| ·Adaptations to the Source Text | 第49-51页 |
| ·Wang and Sun's Selections in Linguistic,Cultural,and Communicative Dimensions | 第51-62页 |
| ·Adaptive Selections in Linguistic Dimension | 第52-56页 |
| ·Adaptive Selections in Cultural Dimension | 第56-59页 |
| ·Different Forms of Address | 第56-57页 |
| ·Transference of the Original Cultural Background Information | 第57-59页 |
| ·Adaptive Selections in Communicative Dimension | 第59-62页 |
| ·The Translational Eco-environment's Evaluation on the Two Target texts | 第62-66页 |
| ·The Degree of Multi-dimensional Transformations | 第63-64页 |
| ·The Readers' Feedback | 第64页 |
| ·The Translator Quality | 第64-66页 |
| Conclusion | 第66-69页 |
| Bibliography | 第69-72页 |
| Acknowledgements | 第72-73页 |
| 学位论文评阅及答辩情况表 | 第73页 |