首页--语言、文字论文--汉藏语系论文--越南语论文

“X上”中方位词“上”汉越对译考察

中文摘要第1-5页
Abstract第5-8页
第一章 绪论第8-11页
   ·本文选题缘由与意义第8页
   ·方位词“上”研究状况第8-10页
   ·研究范围第10页
   ·研究方法第10页
   ·主要语料来源第10-11页
第二章 “X 上”相关问题第11-17页
   ·方位词“上”的语义分类第11-12页
   ·“X 上”中 X 的性质特点第12-13页
   ·“X 上”的句法功能第13-14页
   ·附着“X 上”前的“从”“在”“到”等常见介词的隐现第14-17页
     ·“X 上”前必须用介词第14-15页
     ·“X 上”前不一定用介词第15-17页
第三章 “X 上”的汉越对译第17-27页
   ·“一对多”现象第17-24页
     ·“上”译成“trên(上)”第17-18页
     ·“上”译成“trong(中/里)”第18-21页
     ·“上”译成“v / v m t(关于)”第21-22页
     ·“上”译成其他词或者不用译第22-24页
   ·越南学生掌握“上”之用法的情况调查第24-27页
     ·调查对象和形式第24页
     ·调查结果与偏误分析第24-27页
第四章 结语第27-28页
参考文献第28-31页
附录 1第31-33页
附录 2第33-37页
后记第37页

论文共37页,点击 下载论文
上一篇:汉俄惯用语对比研究
下一篇:汉、越动物成语对比研究