首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文--教学法、教学工作论文

汉英“量词”对比及量词的对外汉语教学

摘要第5-6页
Abstract第6页
第1章 绪论第9-17页
    1.1 汉语量词及英语表量词命名发展的过程第9-10页
    1.2 对外汉语量词教学的现状第10-11页
    1.3 国内外研究状况综述第11-15页
    1.4 研究的目的及意义第15-17页
第2章 汉语量词和英语表量词分类及本体对比第17-29页
    2.1 汉语量词的分类第17-18页
    2.2 英语表量词的分类第18-21页
        2.2.1 表量名词作表量词第19页
        2.2.2 类别名词作表量词第19页
        2.2.3 单位名词作表量词第19-21页
    2.3 汉英“物量词”本体对比第21-26页
        2.3.1 汉英“专职物量词”对比第21-25页
        2.3.2 汉英“临时借用物量词”对比第25-26页
    2.4 汉英“动量词”本体对比第26-29页
        2.4.1 汉英“专职动量词”对比分析第26-28页
        2.4.2 汉英“借用动量词”对比分析第28-29页
第3章 汉语量词和英语表量词语法功能对比及差异原因第29-34页
    3.1 汉英“物量词”的语法结构对比分析第29-30页
        3.1.1 汉语物量词的表达结构及语法功能第29页
        3.1.2 英语“物量词”的表达结构及语法功能第29-30页
    3.2 汉英“动量词”的语法功能对比分析第30-31页
        3.2.1 汉语动量词的语法功能第30页
        3.2.2 英语表动作表量词的语法功能第30-31页
    3.3 汉语量词及英语表量词表意功能对比第31-32页
    3.4 汉语量词及英语表量词修辞功能对比第32页
    3.5 汉英表量结构体现的思维习惯差异第32-34页
第4章 以英语为母语的学生使用量词偏误分析第34-40页
    4.1 偏误的来源第34页
    4.2 量词偏误的分类第34-37页
        4.2.1 量词的缺失第34页
        4.2.2 量词的误用第34-36页
        4.2.3 量词的多余第36-37页
    4.3 引起偏误的原因第37-40页
        4.3.1 母语负迁移第37-38页
        4.3.2 学习环境的影响第38-39页
        4.3.3 欠缺相关的文化知识第39-40页
第5章 针对母语为英语的学习者量词教学的建议第40-44页
    5.1 分阶段安排量词教学内容第40-41页
        5.1.1 初级阶段的教学第40-41页
        5.1.2 中级阶段的教学第41页
        5.1.3 高级阶段的教学第41页
    5.2 针对量词教学方法的一些建议第41-44页
        5.2.1 阐释量词自身的意思第42页
        5.2.2 对相近量词和易误用量词要进行辨析第42页
        5.2.3 个体量词的学习要根据事物的状态进行学习第42页
        5.2.4 注意对时量词的强调与教学第42-44页
结语第44-46页
参考文献第46-48页
致谢第48页

论文共48页,点击 下载论文
上一篇:初中生利用网络资源进行英语课外学习的案例研究
下一篇:以职业能力为导向的高职护理专业公共英语教学改革研究