| Acknowledgements | 第1-5页 |
| Abstract (English) | 第5-7页 |
| Abstract (Chinese) | 第7-10页 |
| Chapter One Introduction | 第10-13页 |
| ·Significance and purpose of the thesis | 第10-11页 |
| ·Organization of the thesis | 第11-13页 |
| Capter Two Business Interpretation - an Act of Intercultural Communication | 第13-25页 |
| ·Brief introduction of interpretation | 第13-15页 |
| ·Definition of interpretation | 第13页 |
| ·Classification of interpretation | 第13-15页 |
| ·Consecutive interpretation | 第14页 |
| ·Simultaneous interpretation | 第14-15页 |
| ·Business interpretation | 第15-17页 |
| ·Definition of business interpretation | 第15-16页 |
| ·Features of business interpretation | 第16-17页 |
| ·Brief introduction of intercultural communication | 第17-23页 |
| ·Culture | 第17-18页 |
| ·Communication | 第18-19页 |
| ·Culture and communication | 第19-22页 |
| ·Culture and Verbal Communication | 第21页 |
| ·Culture and Non-verbal Communication | 第21-22页 |
| ·Intercultural communication | 第22-23页 |
| ·Business Interpretation—an act of Intercultural Communication | 第23-25页 |
| Chapter Three Cultural Differences in Business Communication | 第25-39页 |
| ·Ways of addressing | 第25-27页 |
| ·Greetings and leave-takings | 第27-28页 |
| ·Courtesy expressions | 第28-30页 |
| ·Cultural connotations of color | 第30-32页 |
| ·Cultural connotations of animals | 第32-35页 |
| ·Modes of thinking | 第35-37页 |
| ·Understanding deviation resulting from cultural differences in business interpretation | 第37-39页 |
| Chapter Four Coping Tactics to Deal with Cultural Differences in Busine Interpretation | 第39-55页 |
| ·Literal translation | 第40-44页 |
| ·Free translation | 第44-46页 |
| ·Explanation | 第46-49页 |
| ·Domestication | 第49-52页 |
| ·Foreignization | 第52-55页 |
| Chapter Five Conclusion | 第55-57页 |
| ·Summary of this thesis | 第55页 |
| ·Further suggestions | 第55-57页 |
| References | 第57-59页 |