中文摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-8页 |
目录 | 第8-10页 |
绪论 | 第10-18页 |
第一章 第二语言教材助读系统构建的理论依据和实践意义 | 第18-26页 |
第一节 第二语言教材助读系统构建的理论依据 | 第18-23页 |
一、 关联理论 | 第18-19页 |
二、 建构主义理论 | 第19-20页 |
三、 先行组织者策略 | 第20页 |
四、 最近发展区理论 | 第20-21页 |
五、 认知心理学理论 | 第21-22页 |
六、 第二语言教材编写的通用原则 | 第22-23页 |
第二节 第二语言教材助读系统构建的实践意义 | 第23-25页 |
一、 助读系统对于学习者的实践意义 | 第23页 |
二、 助读系统对于教师的实践意义 | 第23-24页 |
三、 助读系统对于教材的实践意义 | 第24-25页 |
本章小结 | 第25-26页 |
第二章 《新实用汉语课本》和《新概念英语》助读系统的比较分析 | 第26-55页 |
第一节 两套教材助读系统的结构和特点 | 第26-43页 |
一、 《新实用汉语课本》助读系统的结构和特点 | 第26-35页 |
二、 《新概念英语》助读系统的结构和特点 | 第35-43页 |
第二节 两套教材助读系统的比较分析 | 第43-53页 |
一、 编辑说明的比较分析 | 第44-46页 |
二、 导语的比较分析 | 第46-48页 |
三、 插图的比较分析 | 第48-51页 |
四、 注释的比较分析 | 第51-52页 |
五、 资料附录的比较分析 | 第52-53页 |
本章小结 | 第53-55页 |
第三章 关于构建科学合理的对外汉语教材助读系统的思考和建议 | 第55-80页 |
第一节 对编辑说明的思考和建议 | 第55-60页 |
一、 编辑说明应侧重于编辑意图的说明 | 第55-56页 |
二、 编辑说明表达方式、呈现形式应多样 | 第56-57页 |
三、 编辑说明应从教者和学者的实际出发 | 第57-60页 |
第二节 对导语的思考和建议 | 第60-65页 |
一、 导语应注重对学法的指导 | 第60-61页 |
二、 导语形式应富于变化 | 第61-62页 |
三、 导语要注意内容上的纵横联系 | 第62-65页 |
第三节 对注释的思考和建议 | 第65-69页 |
一、 注释要兼顾工具性和人文性 | 第65-66页 |
二、 注释要注意科学性和关联性 | 第66页 |
三、 注释要注意层次性和迁移性 | 第66-69页 |
第四节 对插图的思考和建议 | 第69-73页 |
一、 插图内容要注意适切性 | 第69-70页 |
二、 插图形式要注意灵活性 | 第70-71页 |
三、 插图类型要注意全面性 | 第71-73页 |
第五节 对资料附录的思考和建议 | 第73-79页 |
一、 资料附录要具有可选择性 | 第74页 |
二、 资料附录要具有科学性 | 第74-75页 |
三、 资料附录要具有可操作性 | 第75-79页 |
本章小结 | 第79-80页 |
结语 | 第80-81页 |
参考文献 | 第81-85页 |
附录 | 第85-88页 |
攻读学位期间的主要学术成果 | 第88-89页 |
后记 | 第89-90页 |