| Abstract | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-8页 |
| Introduction | 第8-11页 |
| Chapter 1 Translatability and Untranslatability | 第11-18页 |
| ·The Controversy in the West and in China | 第11-13页 |
| ·Translatability and Its Theoretical Basis | 第13-15页 |
| ·Untranslatability and Its Theoretical Basis | 第15-18页 |
| Chapter 2 Cultural Translation | 第18-37页 |
| ·The Relationship among Language, Culture and Translation | 第18-22页 |
| ·Cultural Translatability | 第22-29页 |
| ·The Identity of Forms of Thought | 第23-24页 |
| ·The Principle of Isomorphs | 第24-26页 |
| ·Mutual Cultural Infiltration | 第26-27页 |
| ·Cultural Communication and Cultural Translatability | 第27-29页 |
| ·Intercultural Communication | 第29-37页 |
| ·The Development of Intercultural Communication | 第29-35页 |
| ·Intercultural Communication and Translation | 第35-37页 |
| Chapter 3 The Limits of Translatability in Cultural Translation | 第37-47页 |
| ·Cultural Differences | 第37-41页 |
| ·Cultural Obstruction | 第41-44页 |
| ·Cultural Loss | 第44-47页 |
| Chapter 4 Reducing the Limits of Cultural Translatability | 第47-62页 |
| ·The Openness of Culture | 第47-49页 |
| ·Its Impact on the Limits of Cultural Translatability | 第49-52页 |
| ·Strategies of Reducing the Limits | 第52-62页 |
| ·Requirements for Translator | 第53-56页 |
| ·Cultural Compensation | 第56-60页 |
| ·Other Useful Strategies | 第60-62页 |
| Conclusion | 第62-63页 |
| Bibliography | 第63-65页 |
| Acknowledgements | 第65页 |