首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

毛泽东诗词中数字翻译方法研究

ABSTRACT第1-3页
摘要第3-6页
List of Figure and Tables第6-7页
Chapter One Introduction第7-10页
   ·Background of the Research第7页
   ·Research Questions第7-8页
   ·Research Significance第8页
   ·Structure of the Thesis第8-10页
Chapter Two Literature Review第10-14页
   ·Previous Studies on the Translation of Numerals第10-11页
   ·Previous Studies on the Translation of Numerals in Chinese Poems第11-12页
   ·Previous Studies on the Translation of Numerals in Mao Zedong's Poems第12-14页
Chapter Three Cultural Translation Theory第14-17页
   ·A Brief Introduction to Cultural Translation Theory第14-15页
   ·Main Views of the Cultural Translation Theory第15-17页
     ·Decoding and Recoding第15-16页
     ·Equivalence第16页
     ·Loss and Gain第16页
     ·Untranslatability第16-17页
Chapter Four A Study of Methods for Translating Numerals in Mao Zedong's Poems第17-42页
   ·A Brief Contrastive Analysis on Numerals between the West and China第17-19页
     ·Characteristics of Numerals第17-18页
     ·Cultural Meanings第18-19页
   ·Data Collection of Numerals in Mao Zedong's Poems and Their Translation Methods第19-22页
     ·Numerals in Mao Zedong's Poems第19-20页
     ·Methods for Translating Numerals in Mao Zedong's Poems第20-22页
   ·A Study of Methods for Translating Numerals in Mao Zedong's Poems第22-40页
     ·Literal Translation第22-28页
     ·Literal Translation plus Annotation第28-29页
     ·Omitting第29-30页
     ·Free Translation第30-33页
     ·Free Translation plus Annotation第33-35页
     ·Substitution第35-37页
     ·Substitution plus Annotation第37-38页
     ·Transliteration and Transliteration plus Annotation第38-40页
   ·Summary第40-42页
Chapter Five Conclusion第42-43页
   ·Findings第42页
   ·Limitations and Further Research第42-43页
References第43-46页
Acknowledgements第46-48页

论文共48页,点击 下载论文
上一篇:论儿童文学英汉翻译过程中译者的适应与选择--以赵元任的中译本《阿丽思漫游奇境记》为例
下一篇:植物乳杆菌ZJ316细菌素合成调控基因plnC和plnD表达及蛋白纯化