中文摘要 | 第8-9页 |
Abstract | 第9页 |
引言 | 第10-13页 |
1 研究对象 | 第10页 |
2 研究目的 | 第10页 |
3 研究方法和意义 | 第10页 |
4 研究现状 | 第10-12页 |
4.1 汉语疑问代词“什么”用法的研究现状 | 第10-11页 |
4.2 泰语疑问代词“什么”用法的研究现状 | 第11-12页 |
5 语料来源 | 第12-13页 |
第一章 汉语疑问代词“什么”的疑问用法 | 第13-16页 |
1.1 询问事物 | 第13页 |
1.2 询问人以及人的职务和身份等 | 第13-14页 |
1.3 询问地点 | 第14页 |
1.4 询问状况或状态 | 第14页 |
1.5 询问目的 | 第14-15页 |
1.6 询问原因 | 第15页 |
1.7 询问时间 | 第15页 |
1.8 询问方式 | 第15-16页 |
第二章 泰语疑问代词“(?)”(?a?? raj) 的疑问用法 | 第16-23页 |
2.1 询问事物 | 第16-18页 |
2.2 询问状态 | 第18-19页 |
2.3 询问目的 | 第19-20页 |
2.4 询问日期以及时间 | 第20-22页 |
2.5 询问地点 | 第22-23页 |
第三章 汉语语疑问代词“什么”与泰语“(?)”的疑问用法对比异同分析 | 第23-29页 |
3.1“什么”与“(?)”疑问用法相同点 | 第23-24页 |
3.2 汉语的“什么”与泰语的“(?)”(?a?? raj)疑问用法不同点 | 第24-29页 |
第四章 泰国人学习汉语疑问代词“什么”的偏误分析及解决办法 | 第29-39页 |
4.1 语言材料的收集 | 第29页 |
4.2 调查内容 | 第29页 |
4.3 调查方式 | 第29页 |
4.4 调查目的 | 第29页 |
4.5 调查背景 | 第29页 |
4.6 调查测试的基本情况 | 第29-35页 |
4.7 偏误分析及解决办法 | 第35-39页 |
第五章 针对泰国学生学习“什么”的教学策略 | 第39-42页 |
5.1 强调整体结构教学 | 第39页 |
5.2 明确讲解疑问代词“什么”的语义及语用条件 | 第39-40页 |
5.3 引入语境对话等方式进行教学 | 第40-41页 |
5.4 结合多媒体等其他辅助手段教学 | 第41-42页 |
第六章 结语 | 第42-44页 |
参考文献 | 第44-45页 |
附录 | 第45-50页 |
致谢 | 第50页 |