首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

知识管理能力视域下译者术语能力研究

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6-7页
摘要第8-14页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第14-22页
    1.1 Research Rationale第14-16页
    1.2 Research Significance第16-17页
    1.3 Research Objective第17-18页
    1.4 Research Questions第18-19页
    1.5 Methodology and Data Collection第19-20页
    1.6 Organization of the Thesis第20-22页
CHAPTER TWO LITERAT URE REVIEW第22-43页
    2.1 Previous Studies on Competence in Translation Studies第22-32页
        2.1.1 Previous Studies on the Components of Translation Competence第22-29页
        2.1.2 Previous Studies on the Development of Translation Competence第29-31页
        2.1.3 Previous Studies on Translator Competence第31-32页
        2.1.4 Summary第32页
    2.2 Previous Studies on Terminological Competence in Translation Studies第32-39页
        2.2.1 Previous Studies on Terminology第32-38页
        2.2.2 The Definition of Terminological Competence第38页
        2.2.3 Previous Studies on Terminological Competence in Translation Studies第38-39页
    2.3 Previous Studies on Ontology第39-41页
    2.4 Previous Studies on Knowledge Management第41-43页
CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK第43-50页
    3.1 Working Definition第43-44页
    3.2 Theoretical Basis第44-48页
        3.2.1 Translator’s Terminological Competence Model第44-45页
        3.2.2 Knowledge Management Capabilities Model第45-48页
    3.3 Analytic Framework第48-49页
    3.4 Theoretical Framework第49-50页
CHAPTER FOUR ANALYSIS ON THE COMPONENTS OF TRANSLATOR’S TERMINOLOGICAL COMPETENCE第50-58页
    4.1 Terminological Competence Summarized from Different Aspects第50-54页
    4.2 Framework of Translator’s Terminological Competence第54-57页
    4.3 Summary第57-58页
CHAPTER FIVE DESIGN, DISCUSSIONS AND ANALYSIS ON THE DATA COLLECTED第58-68页
    5.1 Objectives of the Empirical Research第58页
    5.2 The Procedures of Research Design第58-60页
    5.3 On-line Questionnaire and Data Collection第60-61页
    5.4 Analys is on the Market Investigation第61-62页
    5.5 Analys is on the Expert Grading第62-64页
    5.6 Analys is on the Data from In-depth Interviews第64-68页
CHAPTER SIX THE MEAS URES TO IMPROVE STUDENT TRANS LATORS’ TERMINOLOGICAL COMPETENCE第68-73页
    6.1 Measures Proposed Based on the Research第68-69页
    6.2 Measures Learned from Other Advanced Overseas Countries第69-71页
    6.3 Possible Methods Proposed by Other Researchers and Scholars第71-73页
CHAPTER SEVEN CONCLUSION第73-77页
    7.1 Major Findings第73-75页
    7.2 Implications第75页
    7.3 Limitations第75-76页
    7.4 Suggestions for Future Research第76-77页
References第77-86页
APPENDIX第86-95页

论文共95页,点击 下载论文
上一篇:框架理论下的社会新闻翻译研究--以《参考消息》为例
下一篇:文化身份对葛浩文翻译的影响--以《红高粱家族》为例