首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

框架理论下的社会新闻翻译研究--以《参考消息》为例

ACKNOWLEGDEMENTS第4-5页
ABSTRACT第5-6页
摘要第7-13页
CHAPTER ONE IN TRODUCTION第13-17页
    1.1 Research Rationale第13-14页
    1.2 Research Significance第14页
    1.3 Research Questions第14-15页
    1.4 Methodology and Data Collection第15-16页
    1.5 Organization of the Thesis第16-17页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第17-27页
    2.1 Previous Studies on News Translation第17-24页
        2.1.1 Related Researches in C hina第17-21页
        2.1.2 Related Researches Overseas第21-24页
    2.2 Frame Theory in Media and Translation Research第24-26页
    2.3 Summary第26-27页
CHAPTER THREE AN INTEGRATION OF FRAME THEORY AND MEDIARESEARC H第27-37页
    3.1 Working Definition第27页
    3.2 Theoretical Framework第27-31页
        3.2.1 Psychological and Sociological Origin第27-28页
        3.2.2 Development in Media Research第28-31页
    3.3 Framing Device第31-32页
    3.4 Analytical Framework第32-37页
CHAPTER FOUR COMPARATIVE ANALYSIS OF FRAMING DEVIC E第37-59页
    4.1 Reproduction of Framing Device第37-50页
        4.1.1 Schematic Level第37-42页
        4.1.2 Syntactical Level第42-45页
        4.1.3 Linguistic Level第45-50页
    4.2 Case Study第50-59页
        4.2.1 An Example: A News Report of School Bullying in C hina第50-57页
        4.2.2 Summary第57-59页
CHAPTER FIVE COMPARATIVE ANALYSIS OF NEWS FRAME第59-65页
    5.1 Differences between the Source and the Target News Frame第59-62页
    5.2 Reasons for the Difference of News Frame第62-63页
        5.2.1 Ideology第62-63页
        5.2.2 Media Property第63页
    5.3 Summary第63-65页
CHAPTER SIX CONCLUSIONS第65-69页
    6.1 Major Findings第65-66页
    6.2 Implications第66页
    6.3 Limitations第66-67页
    6.4 Suggestions第67-69页
REFERENCES第69-75页
APPENDIX Sample Translated News Texts Selected from Cankao Xiaoxi第75-78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:布迪厄社会学视角下的译者选择--以蓝诗玲英译《马桥词典》为例
下一篇:知识管理能力视域下译者术语能力研究