ACKNOWLEDGEMENTS | 第4-5页 |
ABSTRACT | 第5-6页 |
摘要 | 第7-9页 |
CONTENTS | 第9-11页 |
1. AN OVERVIEW OF THE TRANSLATION SURVEY | 第11-17页 |
1.1 Background of the Translation Survey | 第11-14页 |
1.2 Research Objectives | 第14-15页 |
1.3 Research Questions | 第15-16页 |
1.4 Content of the Translation Survey | 第16-17页 |
2. DESIGNING AND PLANNING OF THE TRANSLATION SURVEY | 第17-26页 |
2.1 The Design of the Translation Survey | 第17-22页 |
2.1.1 Conditions | 第17-18页 |
2.1.2 Subjects | 第18-19页 |
2.1.3 Methods | 第19-20页 |
2.1.4 Procedures | 第20-22页 |
2.1.5 Methods of Data Collection | 第22页 |
2.2 The Schedule of the Translation Survey | 第22-23页 |
2.3 Emergency Precautions | 第23-26页 |
3. DATA COLLECTION AND ANALYSIS | 第26-48页 |
3.1 Data Collection and Sorting out | 第26页 |
3.2 Solutions to the Problems | 第26-28页 |
3.3 Data Analysis and Discussion | 第28-48页 |
3.3.1 Linguistic Aspects | 第29-36页 |
3.3.2 Non-linguistic Aspects | 第36-48页 |
4. CONCLUSION AND SUGGESTION | 第48-64页 |
4.1 Conclusion about the Survey | 第48-49页 |
4.2 Suggestions for MTI Students, Teachers and Interpreters | 第49-59页 |
4.2.1 Linguistic Elements | 第50-55页 |
4.2.2 Non-linguistic Elements | 第55-59页 |
4.3 Education of Interpreting Users | 第59-60页 |
4.4 The Implication from the Survey | 第60-64页 |
BILIOGRAPHY | 第64-69页 |
APPENDICE | 第69-75页 |
Appendix A | 第69-73页 |
Appendix B | 第73-75页 |