| 1 Introduction and overview of enterprise translation | 第1-10页 |
| 2 Features of enterprise translation | 第10-11页 |
| ·Diversity of readers and requirements | 第10页 |
| ·Effectiveness of translation for a given period of time | 第10页 |
| ·Diversity of subject matters | 第10页 |
| ·Intermingling of enterprise culture | 第10页 |
| ·Specialization | 第10-11页 |
| 3 Criterion of enterprise translation--Reader satisfaction | 第11-14页 |
| 4 Essential elements in the understanding of enterprise translation | 第14-18页 |
| ·Context | 第14-15页 |
| ·Term formations in enterprise translation | 第15-18页 |
| ·Borrowing | 第15页 |
| ·Selection | 第15-16页 |
| ·Word compounding | 第16页 |
| ·Coinage | 第16-18页 |
| 5 Translation methods | 第18-26页 |
| ·Literal translation | 第18页 |
| ·Free translation | 第18-19页 |
| ·Transliteration | 第19-20页 |
| ·Morphotranslation | 第20页 |
| ·Word addition | 第20-22页 |
| ·Word omission | 第22页 |
| ·Dissimilation | 第22-23页 |
| ·Assimilation | 第23页 |
| ·Conversion | 第23-26页 |
| 6 Selected examples in enterprise translation | 第26-45页 |
| ·Company introduction | 第26-28页 |
| ·Product information | 第28-33页 |
| ·Business Letters | 第33-34页 |
| ·Safety Documents | 第34-39页 |
| ·MSDS (Material Safety Data Sheet) | 第39-45页 |
| 7 Qualifications for enterprise translators | 第45-50页 |
| ·Bilingual competence | 第45-46页 |
| ·Specialized knowledge | 第46-47页 |
| ·Bicultural understanding | 第47-49页 |
| ·Sense of responsibility | 第49-50页 |
| 8 Conclusion | 第50-51页 |
| Bibliography | 第51-53页 |