首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

信息论视角下林译《浮生六记》翻译策略研究

Acknowledgements第1-5页
摘要第5-6页
ABSTRACT第6-8页
Table of Contents第8-10页
CHAPTER 1 INTRODUCTION第10-14页
   ·Research Background第10页
   ·Research Motivation and Objectives第10-11页
   ·Research Questions第11-12页
   ·Research Methodology第12页
   ·Thesis Structure第12-14页
CHAPTER 2 LITERATURE REVIEW第14-28页
   ·Information Theory第14-15页
   ·Communication Defined第15-16页
   ·Mode of Communication System第16-17页
   ·Main Concepts of Information Theory第17-19页
     ·Information第17-18页
     ·Noise第18页
     ·Redundancy第18-19页
   ·Translation Studied from the Aspect of Information Theory第19-25页
     ·Nature of translation第19页
     ·Mode of translation process第19-21页
     ·Information in translation第21页
     ·Noise and redundancy in translation第21-22页
     ·Communication load vs. channel capacity第22-25页
   ·Previous Studies on the Translation of Fu Sheng Liu Ji第25-28页
CHAPTER 3 LIN’S TRANSLATION OF FU SHENG LIU JI FROM THE PERSPECTIVE OF INFORMATION THEORY第28-50页
   ·Shen Fu and His Fu Sheng Liu Ji第28页
   ·About Lin Yutang第28-29页
   ·The Strategies Adopted by Lin Yutang第29-48页
     ·Literal translation and conversion of information第30-31页
     ·Ellipsis and compression of information第31-34页
     ·Addition and decompression of information第34-45页
     ·Transference, explanation and dispersion of information第45-48页
   ·Implications for Literary Translation Practice第48-50页
     ·The Positive Function of Information Theory in Translation第48页
     ·Implications on Translation Strategies and Translation Criteria CHAPTER 4 CONCLUSION第48-50页
Chapter 4 Conclusion第50-52页
   ·Major Findings第50-51页
   ·Limitations of the Present Research and Suggestions for Further Studies第51-52页
BIBLIOGRAPHY第52-55页
攻读学位期间发表的学术论文目录第55-56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:网络数据挖掘在平行语料库中的应用研究--对应单位的自动识别与对齐
下一篇:从改写论角度研究和对比梁启超、严复和林纾的翻译