ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6-7页 |
摘要 | 第8-11页 |
LIST OF ABBRIEVIATIONS | 第11-12页 |
1. TASK DESCRIPTION | 第12-14页 |
1.1 Introduction to the Task | 第12-13页 |
1.2 Speaker's Profiles | 第13页 |
1.3 Background of the Employed Interpreters | 第13-14页 |
2. PRE-TASK PROCESS DESCRIPTION | 第14-18页 |
2.1 Data Collection | 第14-15页 |
2.1.1 About GANI | 第14页 |
2.1.2 About the Speeches | 第14-15页 |
2.2 Preparation of Glossary | 第15-16页 |
2.3 Emergency Plan | 第16-18页 |
3. PROCESS DESCRIPTION | 第18-22页 |
3.1 Run-down of the Speech | 第18页 |
3.2 The Characteristics of the Speech | 第18-19页 |
3.3 Difficulties Encountered | 第19-22页 |
3.3.1 Ceramic Terms | 第19-20页 |
3.3.2 Strong Accent | 第20页 |
3.3.3 Speaker's Personal Style | 第20-22页 |
4. AN ANALYSIS OF PUBLIC SPEAKING AND INTERPTRETING | 第22-28页 |
4.1 The Communication Process of Public Speaking | 第22-23页 |
4.2 The Communication Process of Interpreting | 第23-24页 |
4.3 The Public Speaking Abilities Required in Interpreting | 第24-25页 |
4.3.1 Verbal Abilities | 第24-25页 |
4.3.2 Non-verbal Abilities | 第25页 |
4.4 Summary | 第25-28页 |
5. PUBLIC SPEAKING STRATEGIES IN INTERPRETING PRODUCTION | 第28-44页 |
5.1 Verbal Strategies | 第29-33页 |
5.1.1 Precision | 第29-31页 |
5.1.2 Simplification | 第31-32页 |
5.1.3 Logicalization | 第32-33页 |
5.2 Non-verbal Strategies | 第33-44页 |
5.2.1 Voice Control | 第34-40页 |
5.2.2 Facial Expressions | 第40页 |
5.2.3 Constant Eye Contact | 第40页 |
5.2.4 Graceful Gestures | 第40-42页 |
5.2.5 Proper Dressing | 第42-44页 |
6. CONCLUSION | 第44-49页 |
6.1 Major Findings | 第44-45页 |
6.2 Implications for Future Studies | 第45-46页 |
6.3 Limitations and Suggestions | 第46-49页 |
REFERENCES | 第49-51页 |
APPENDICE | 第51-71页 |
Appendix A | 第51-53页 |
Appendix B | 第53-69页 |
Appendix C | 第69-71页 |