首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

口译表达中的公众演讲策略--2015简一大理石瓷砖品牌峰会口译实践报告

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6-7页
摘要第8-11页
LIST OF ABBRIEVIATIONS第11-12页
1. TASK DESCRIPTION第12-14页
    1.1 Introduction to the Task第12-13页
    1.2 Speaker's Profiles第13页
    1.3 Background of the Employed Interpreters第13-14页
2. PRE-TASK PROCESS DESCRIPTION第14-18页
    2.1 Data Collection第14-15页
        2.1.1 About GANI第14页
        2.1.2 About the Speeches第14-15页
    2.2 Preparation of Glossary第15-16页
    2.3 Emergency Plan第16-18页
3. PROCESS DESCRIPTION第18-22页
    3.1 Run-down of the Speech第18页
    3.2 The Characteristics of the Speech第18-19页
    3.3 Difficulties Encountered第19-22页
        3.3.1 Ceramic Terms第19-20页
        3.3.2 Strong Accent第20页
        3.3.3 Speaker's Personal Style第20-22页
4. AN ANALYSIS OF PUBLIC SPEAKING AND INTERPTRETING第22-28页
    4.1 The Communication Process of Public Speaking第22-23页
    4.2 The Communication Process of Interpreting第23-24页
    4.3 The Public Speaking Abilities Required in Interpreting第24-25页
        4.3.1 Verbal Abilities第24-25页
        4.3.2 Non-verbal Abilities第25页
    4.4 Summary第25-28页
5. PUBLIC SPEAKING STRATEGIES IN INTERPRETING PRODUCTION第28-44页
    5.1 Verbal Strategies第29-33页
        5.1.1 Precision第29-31页
        5.1.2 Simplification第31-32页
        5.1.3 Logicalization第32-33页
    5.2 Non-verbal Strategies第33-44页
        5.2.1 Voice Control第34-40页
        5.2.2 Facial Expressions第40页
        5.2.3 Constant Eye Contact第40页
        5.2.4 Graceful Gestures第40-42页
        5.2.5 Proper Dressing第42-44页
6. CONCLUSION第44-49页
    6.1 Major Findings第44-45页
    6.2 Implications for Future Studies第45-46页
    6.3 Limitations and Suggestions第46-49页
REFERENCES第49-51页
APPENDICE第51-71页
    Appendix A第51-53页
    Appendix B第53-69页
    Appendix C第69-71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:国际会议口译中中式英语的使用及成因实践报告
下一篇:真空自耗电弧炉稳弧搅拌控制系统研究