| Acknowledgements | 第1-4页 |
| Abstract in Chinese | 第4-6页 |
| Abstract in English | 第6-9页 |
| Standard Abbreviations | 第9-10页 |
| Chapter Ⅰ Introduction | 第10-15页 |
| ·Background of the Study | 第10-12页 |
| ·Objectives of the Study | 第12-13页 |
| ·Scope of the Study and Sources of Data | 第13页 |
| ·Layout of the Thesis | 第13-15页 |
| Chapter Ⅱ Literature Review | 第15-30页 |
| ·Inadequacy of Traditional Approaches | 第15-17页 |
| ·German Functionalist Translation Approaches | 第17-25页 |
| ·Reiss's Text-type Classifications | 第17-19页 |
| ·Vermeer's Skopos Theory | 第19-21页 |
| ·Nord's Translation-oriented Model | 第21-22页 |
| ·Merits of Functionalist Approaches | 第22-25页 |
| ·Previous Research on Advertising Translation | 第25-28页 |
| ·Hurbin (1972) | 第25-26页 |
| ·Talilon (1990) | 第26-27页 |
| ·Mathieu Guidère (2000) | 第27-28页 |
| ·Summary | 第28-30页 |
| Chapter Ⅲ Probing into the Advertising Language | 第30-44页 |
| ·Previous Studies on Advertising Language | 第30-32页 |
| ·Functions of Advertising Language | 第32-33页 |
| ·Linguistic Features of Advertisements | 第33-37页 |
| ·Essential Parts of an Advertising Text | 第33-34页 |
| ·Basic Linguistic Features of Advertising | 第34-36页 |
| ·Rhetoric Figures | 第36-37页 |
| ·A Comparison of English and Chinese Advertisements | 第37-42页 |
| ·At Syntactical Level | 第38-39页 |
| ·On Rhetorical Figures | 第39-40页 |
| ·On Choice of Words | 第40-42页 |
| ·Implications for Translating Chinese and English Advertisements | 第42-43页 |
| ·Summary | 第43-44页 |
| Chapter Ⅳ Analysis of the Advertising Translation | 第44-66页 |
| ·Methodology: Two Analytic Procedures | 第44-45页 |
| ·Discovery Stage | 第45-53页 |
| ·The Identification of ST and TT | 第45-47页 |
| ·Translator's Role and Requirements in Advertising Translation | 第47-51页 |
| ·Criteria for Advertising Translation | 第51-52页 |
| ·The Role of Source text | 第52-53页 |
| ·Justification Stage | 第53-63页 |
| ·Anticipating Problems Encountered in Advertising Translation | 第53-56页 |
| ·Economic Dimension | 第56-59页 |
| ·Cultural Dimension | 第59-61页 |
| ·Ideological Dimension | 第61-63页 |
| ·Enlightenment on Other Fields | 第63-65页 |
| ·Enlightenment on Translator Training | 第64页 |
| ·Enlightenment on TQA | 第64-65页 |
| ·Summary | 第65-66页 |
| Chapter Ⅴ Conclusion | 第66-68页 |
| ·Summary of the Major Findings | 第66-67页 |
| ·Limitations of the Present Study | 第67页 |
| ·Recommendations for Further Research | 第67-68页 |
| Bibliography | 第68-71页 |