首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

从后殖民视角看严复译《天演论》中的抵抗性翻译

Acknowledgements第1-5页
Abstract(Chinese)第5-6页
Abstract(English)第6-9页
Introduction第9-14页
Chapter One Postcolonial Theories and Translation Studies第14-30页
   ·Origin and Domain of Postcolonial Theory第14-18页
   ·Translation Studies from the Postcolonial Perspective第18-22页
   ·Venuti’s Translation Contestations第22-24页
   ·Foreignization or Domestication—a Dilemma in Translation第24-30页
     ·The Origin of Foreignizaton and Domestication第24-26页
     ·The Debate over Domestication and Foreignization第26-28页
     ·Some Misunderstandings on Foreignization and Domestication.第28-30页
Chapter Two Translation of Evolution and Ethics第30-42页
   ·Survey of Yan Fu’s Translation Evolution and Ethics in China第30-32页
   ·Postcolonial Ingredients in Yan Fu’s Translation of Evolution and Ethics第32-42页
     ·Postcolonial Ingredients at Discourse Level第32-36页
     ·Postcolonial Ingredients at Culture Level第36-40页
     ·Postcolonial Ingredients at Ideological Level第40-42页
Chapter Three Historical Significance of Yan Fu’s Translation and Translation Theory第42-47页
   ·Historical Significance of Yan Fu’s Translation第42-44页
   ·Historical Significance of Yan Fu’s Translation Theory第44-47页
Conclusion第47-49页
Bibliography第49-52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:跨学科视角下的口译译者主体性
下一篇:口译中的短时记忆