首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

在目的论视角下克服导游口译中的跨文化交际障碍

Acknowledgements第1-5页
内容摘要第5-6页
Abstract第6-7页
Contents第7-9页
Chapter One Introduction第9-13页
   ·The Background of this Study第9-10页
   ·The Purpose of this Study第10页
   ·The Significance of this Study第10页
   ·The Methodology of this Study第10-11页
   ·The Structure of this Study第11-13页
Chapter Two Literature Review第13-21页
   ·Previous Studies on Guide Interpreting第13-17页
     ·Features of Guide Interpreting第14-15页
     ·Principles of Guide Interpreting第15-17页
     ·Problems in Guide Interpreting第17页
   ·Guide Interpreting------More Intercultural communication第17-21页
     ·Definition of Intercultural Communication第18页
     ·Guide Interpreting --- Action More Intercultural-oriented第18-21页
Chapter Three Theoretical Framework第21-27页
   ·The Development of Skopostheorie第21-24页
     ·Katharina Reiss第21-22页
     ·Hans J. Vermeer第22-23页
     ·Justa Holz-Manttari第23页
     ·Christiane Nord第23-24页
   ·Basic Concepts of Skopostheorie第24-27页
     ·The Skopos第24页
     ·Translation Brief第24-25页
     ·Three Rules in Skopostheorie第25-27页
       ·The Skopos Rule第25-26页
       ·The Intratextual Coherence Rule第26页
       ·The Intertexual Coherence Rule第26页
       ·The Hierarchy of the Three Rules第26-27页
Chapter Four Skopostheorie Applied for Overcoming the Intercultural Communicative Barriers in Guide Interpreting第27-40页
   ·Intercultural Communicative Barriers in Guide Interpreting第27-31页
     ·Possible Reasons for Intercultural Communicative Barriers第27-30页
     ·The Specification of Intercultural Communicative Barriers in Guide Interpreting第30-31页
   ·The Skopos Concerning the Features of Guide Interpreting第31-37页
     ·Being Totally Tourist-Oriented第32-34页
     ·Being Heavily Culture-Loaded第34-35页
     ·Being Highly Informative and Attractive第35-37页
   ·The Translation Brief Explained in Guide Interpreting第37-38页
     ·Function第38页
     ·The Addressees第38页
     ·Time and Place of text reception第38页
   ·Summary第38-40页
Chapter Five Strategies for Overcoming the Intercultural Communicative Barriers in Guide Interpreting from the Perspective of Skopostheorie第40-49页
   ·Introduction第40页
   ·Overcoming the Barriers of Culture-specific Expressions in Guide Interpreting第40-42页
     ·Amplification第40-42页
     ·Adaptation第42页
   ·Overcoming Barriers of Discourse Patterns in Guide interpreting第42-44页
     ·Homologous Translation第42-43页
     ·Style Alteration第43-44页
   ·Overcoming Barriers of Imagery Confrontations in Guide interpreting第44-47页
     ·Cultural Substitution第45-46页
     ·Paraphrasing第46-47页
   ·Summary第47-49页
Chapter Six Conclusion第49-51页
Appendix 1第51-53页
Bibliography第53-55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:泰国汉语专业学生动宾离合词学习的偏误分析及教学对策
下一篇:论交替口译过程中的听力理解障碍及应对策略