欧美留学生习得存在句偏误分析
| 摘要 | 第1-4页 |
| Abstract | 第4-8页 |
| 第一章 引言 | 第8-14页 |
| ·选题缘由 | 第8页 |
| ·对外汉语教学界对存在句的研究 | 第8-9页 |
| ·理论框架、研究范围及方法 | 第9-14页 |
| ·理论框架 | 第9-10页 |
| ·研究范围 | 第10-13页 |
| ·研究方法 | 第13-14页 |
| 第二章 汉、英存在句的特点 | 第14-18页 |
| ·汉语存在句的特点 | 第14-15页 |
| ·“有”字句 | 第14页 |
| ·“是”字句 | 第14页 |
| ·“在”字句 | 第14-15页 |
| ·“着/了”字句 | 第15页 |
| ·小结 | 第15页 |
| ·英语存在句的特点 | 第15-18页 |
| ·存在there的特点 | 第16页 |
| ·存在句的动词的特点 | 第16页 |
| ·小结 | 第16-18页 |
| 第三章 英语为母语留学生存在句偏误种类 | 第18-29页 |
| ·调查对象 | 第18-19页 |
| ·调查方法 | 第19-21页 |
| ·调查步骤 | 第21页 |
| ·调查结果(所有数据保留到小数点前) | 第21-29页 |
| ·初级被试者的调查结果 | 第21-22页 |
| ·中级被试者的调查结果 | 第22-25页 |
| ·高级被试者的调查结果 | 第25-27页 |
| ·小结 | 第27-29页 |
| 第四章 英语为母语留学生存在句偏误原因 | 第29-41页 |
| ·偏误种类及直接原因 | 第29-33页 |
| ·遗漏 | 第29-31页 |
| ·误用 | 第31-32页 |
| ·冗余 | 第32-33页 |
| ·错序 | 第33页 |
| ·造成偏误的语言内部原因 | 第33-36页 |
| ·语言迁移 | 第33-35页 |
| ·标记性理论 | 第35-36页 |
| ·造成偏误的语言外部原因 | 第36-41页 |
| ·语体因素 | 第36-37页 |
| ·性别因素 | 第37-38页 |
| ·年龄因素 | 第38-39页 |
| ·教材、教师误导 | 第39-41页 |
| 第五章 英语为母语留学生存在句教学建议 | 第41-46页 |
| ·大纲和教材排序 | 第41-42页 |
| ·教材编写、教师讲解 | 第42-44页 |
| ·初级阶段 | 第42-43页 |
| ·中级阶段 | 第43-44页 |
| ·高级阶段 | 第44页 |
| ·练习设计 | 第44-46页 |
| 结语 | 第46-48页 |
| 参考文献 | 第48-50页 |
| 附录 | 第50-57页 |
| 致谢 | 第57-58页 |
| 攻读学位期间的研究成果 | 第58页 |