Acknowledgements | 第1-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
Abstract | 第7-12页 |
INTRODUCTION | 第12-16页 |
Motivation | 第12-13页 |
Significance and Methodology of the Research | 第13-14页 |
Structure of the Research | 第14-15页 |
Delineation of the Study Periods | 第15-16页 |
Chapter One LITERATURE REVIEW AND THEORETICAL FRAMEWORK | 第16-29页 |
·Current Studies on Drama Translation in China | 第16-17页 |
·A Brief Introduction to Polysystem Theory | 第17-21页 |
·The Extension of Polysystem Theory by Gideon Toury and the Manipulation School | 第21-26页 |
·Gideon Toury's Norms | 第22-24页 |
·Ideology,Patronage and Poetics Extended by the Manipulation School | 第24-26页 |
·Nam Fung Chang's Augmented Version of Polysystem Theory | 第26-29页 |
Chapter Two DRAMA TRANSLATION DURING 1900-1914 | 第29-44页 |
·A General Survey of Drama Translation from 1900 to 1914 | 第29-37页 |
·Representative Translators in This Period | 第31-35页 |
·Position of Drama Translation in This Period | 第35-37页 |
·Socio-Cultural Background from 1900 to 1914 | 第37-39页 |
·Translation Strategy:Free Translation and Sinicized Adaptation | 第39-41页 |
·Translator's Choice of Original Works | 第41-44页 |
Chapter Three DRAMA TRANSLATION DURING 1915-1929 | 第44-61页 |
·A General Survey of Drama Translation from 1915 to 1929 | 第44-51页 |
·Representative Translators in This Period | 第47-49页 |
·Position of Drama Translation in This Period | 第49-51页 |
·Socio-Cultural Background from 1915 to 1929 | 第51-53页 |
·Translation Strategy:Literal and Feee Tranlsation and Sinicized Adaptation | 第53-56页 |
·Translator's Choice of Original Works | 第56-61页 |
Chapter Four DIFFERENCES IN DRAMA TRANSLATION BETWEEN1900-1914 AND 1915-1929 FROM THE PERSPECTIVE OF NORMS ANDIDEOLOGY | 第61-75页 |
·Translators' Different Strategies in the Two Periods from Different Translation Norms | 第63-68页 |
·Translators' Different Choices of Original Works in Two Periods from Different Ideologies | 第68-73页 |
·A Brief Summary | 第73-75页 |
CONCLUSION | 第75-78页 |
NOTES | 第78-81页 |
REFERENCES | 第81-85页 |
APPENDICES | 第85-99页 |
本文作者在攻读硕士学位期间发表论文情况 | 第99页 |