首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文

汉语常用介词“关于”、“对于”、“对”、“至于”的教学研究

中文摘要第8-9页
Abstract第9页
1 绪论第10-13页
    1.1 选题的目的及意义第10页
    1.2 研究思路第10-11页
    1.3 研究方法及语料来源第11页
    1.4 文献综述第11-13页
2 “关于”、“对于”、“对”、“至于”基本用法及对比第13-17页
    2.1 “关于”、“对于”、“对”、“至于”的基本用法第13-15页
        2.1.1 “关于”的基本用法第13页
        2.1.2 “对于”的基本用法第13-14页
        2.1.3 “对”的基本用法第14页
        2.1.4 “至于”的基本用法第14-15页
    2.2 “关于”、“对于”、“对”、“至于”的对比分析第15-17页
        2.2.1 “关于”与“对于”的对比分析第15页
        2.2.2 “关于”与“对”的对比分析第15页
        2.2.3 “关于/对于/对”与“至于”的对比分析第15-16页
        2.2.4 “对于”与“对”的对比分析第16-17页
3 留学生习得“关于”、“对于”、“对”、“至于”时产生的主要偏误类型第17-37页
    3.1 误加偏误第17-22页
        3.1.1 “关于”的误加偏误第17-18页
        3.1.2 “对于”的误加偏误第18-19页
        3.1.3 “对”的误加偏误第19-21页
        3.1.4 “至于”的误加偏误第21-22页
    3.2 错用偏误第22-30页
        3.2.1 “关于”的错用偏误第22-25页
        3.2.3 “对”的错用偏误第25-30页
        3.2.4 “至于”的错用偏误第30页
    3.3 遗漏偏误第30-37页
        3.3.1 “关于”的遗漏偏误第30-31页
        3.3.2 “对于”的遗漏偏误第31-32页
        3.3.3 “对”的遗漏偏误第32-34页
        3.3.4 “至于”的遗漏偏误第34-37页
4 留学生习得“关于”、“对于”、“对”、“至于”时的偏误原因及其教学对策第37-42页
    4.1 语义语法混淆及其教学对策第37-39页
        4.1.1 语义语法混淆第37页
        4.1.2 针对语义语法混淆的教学对策第37-39页
    4.2 母语负迁移及其教学对策第39-40页
        4.2.1 母语负迁移第39页
        4.2.2 针对母语负迁移的教学对策第39-40页
    4.3 教材中英文释义误读及其教学对策第40-42页
        4.3.1 教材中英文释义的误读第40-41页
        4.3.2 针对教材英文释义误读的教学对策第41-42页
5 结语第42-43页
参考文献第43-45页
致谢第45页

论文共45页,点击 下载论文
上一篇:任务型教学法在汉语初级口语教学中的应用--以泰国DAMNONNWITTAYA学校为例
下一篇:听说法在对外汉语教学中的应用研究