摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
绪论 | 第8-13页 |
一 选题缘由 | 第8-9页 |
二 研究综述 | 第9-11页 |
三 研究对象和范围 | 第11-12页 |
四 研究方法 | 第12-13页 |
第一章 现行初级对外汉语教材生词英文释义方法 | 第13-24页 |
第一节 《博雅·初级(二)》生词英文释义方法 | 第13-22页 |
一 语义方面的注释 | 第14-18页 |
二 语法方面的注释 | 第18-20页 |
三 语用特征加注法 | 第20-21页 |
四 生词表之外的英文释义方法 | 第21-22页 |
第二节 《博雅·初级(二)》中需要补充的生词释义方式-图片法 | 第22-24页 |
第二章 《博雅·初级(二)》的英文注释问题和由此引起的偏误 | 第24-36页 |
第一节 教材编写问题 | 第25-28页 |
一 名词单复数标准不统一 | 第25-26页 |
二 括号使用不统一 | 第26-27页 |
三 其他细节问题 | 第27-28页 |
第二节 生词英文注释语义方面的问题和由此产生的偏误 | 第28-33页 |
一 词汇理性义欠准确性 | 第28-31页 |
二 色彩义欠完整性 | 第31-32页 |
三 使用范围不明确 | 第32-33页 |
第三节 生词英文注释语法方面的问题和由此产生的偏误 | 第33-35页 |
一 词类问题 | 第33-34页 |
二 离合词注释方法不当 | 第34-35页 |
第四节 生词英文注释语用方面的问题和由此产生的偏误 | 第35-36页 |
第三章 教材中生词英译问题的改进策略 | 第36-45页 |
第一节 教材编写方面 | 第36页 |
第二节 语义、语法、语用三个方面的改进策略 | 第36-37页 |
一 语义方面 | 第36页 |
二 语法方面 | 第36页 |
三 语用方面 | 第36-37页 |
第三节 针对不同词类的生词注释策略 | 第37-45页 |
一 针对名词的注释策略 | 第38-39页 |
二 针对动词的注释策略 | 第39-41页 |
三 针对形容词的注释策略 | 第41页 |
四 针对副词的注释策略 | 第41-42页 |
五 针对量词的注释策略 | 第42-43页 |
六 针对助词的注释策略 | 第43-45页 |
结语 | 第45-46页 |
参考文献 | 第46-48页 |
致谢 | 第48页 |