首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文--教材、课本论文

初级对外汉语教材生词英文注释研究--以《博雅汉语·初级起步篇》为例

摘要第4-5页
Abstract第5页
绪论第8-13页
    一 选题缘由第8-9页
    二 研究综述第9-11页
    三 研究对象和范围第11-12页
    四 研究方法第12-13页
第一章 现行初级对外汉语教材生词英文释义方法第13-24页
    第一节 《博雅·初级(二)》生词英文释义方法第13-22页
        一 语义方面的注释第14-18页
        二 语法方面的注释第18-20页
        三 语用特征加注法第20-21页
        四 生词表之外的英文释义方法第21-22页
    第二节 《博雅·初级(二)》中需要补充的生词释义方式-图片法第22-24页
第二章 《博雅·初级(二)》的英文注释问题和由此引起的偏误第24-36页
    第一节 教材编写问题第25-28页
        一 名词单复数标准不统一第25-26页
        二 括号使用不统一第26-27页
        三 其他细节问题第27-28页
    第二节 生词英文注释语义方面的问题和由此产生的偏误第28-33页
        一 词汇理性义欠准确性第28-31页
        二 色彩义欠完整性第31-32页
        三 使用范围不明确第32-33页
    第三节 生词英文注释语法方面的问题和由此产生的偏误第33-35页
        一 词类问题第33-34页
        二 离合词注释方法不当第34-35页
    第四节 生词英文注释语用方面的问题和由此产生的偏误第35-36页
第三章 教材中生词英译问题的改进策略第36-45页
    第一节 教材编写方面第36页
    第二节 语义、语法、语用三个方面的改进策略第36-37页
        一 语义方面第36页
        二 语法方面第36页
        三 语用方面第36-37页
    第三节 针对不同词类的生词注释策略第37-45页
        一 针对名词的注释策略第38-39页
        二 针对动词的注释策略第39-41页
        三 针对形容词的注释策略第41页
        四 针对副词的注释策略第41-42页
        五 针对量词的注释策略第42-43页
        六 针对助词的注释策略第43-45页
结语第45-46页
参考文献第46-48页
致谢第48页

论文共48页,点击 下载论文
上一篇:“9.11”后美国对外军事决策中的民意
下一篇:导师与研究生科研能力的关系研究